|
Getting your Trinity Audio player ready... |
中文下载

It is hoped, the publication of them now may be for the edification of the church of Christ.
希望它们现在的出版能造就基督的教会。
The Sermons are also taken in his own notes, prepared for the pulpit only; and therefore they are not so full as, doubtless, they would have been, had he prepared them for the press.
这些讲道也是取自他自己的笔记,只为讲坛预备;因此,如果他为出版而准备它们,它们无疑不会如此不完整。
But though these volumes labour under the disadvantages which commonly attend posthumous works, there is ground to hope they may, through the divine blessing, be of singular use to the people of God.
但是,尽管这些卷本带有遗作(posthumous works)通常伴随的缺点,仍有理由希望它们能借着神圣的祝福,对上帝的子民有独特的用途。
They who had the happiness to be acquainted with the author, and have heard him preach—especially those who lived under his ministry—will easily observe in these Discourses that clear and distinct method of opening up texts, and deducing points of doctrine from them, wherein he excelled; as also the occasional opening up the Scriptures in the course of his sermons; with the close and warm application of the several subjects to the cases both of saints and sinners; in all which he “shewed himself approved unto God, a workman that needed not to be ashamed, rightly dividing the word of truth.”
那些有幸认识作者并听过他讲道的人——特别是那些在他的事工下生活的人——将很容易在这些论述中观察到他所擅长的清晰而独特的方法,即阐明经文,并从中推导出教义要点;以及在他讲道的过程中,偶然地阐明圣言;并紧密而热切地将各个主题应用于圣徒和罪人的情况;在所有这些方面,祂都“向神显明是蒙悦纳的,是不用羞愧的工人,正确地分解真理的道(word of truth)。”
He used to observe, that when he had continued for some time preaching on a subject, he still got the clearer insight into it, when he came to bring it home upon the consciences of his hearers.
他过去常说,当他持续一段时间传讲一个主题时,当他将它带入听众的良心(consciences)时,他就会对它有更清晰的洞察。
So great was his delight in his Master’s work, and so earnest his desire to be found occupied therein, when he should be called hence, that he preached two or three Sabbaths from a window in the manse to the people sitting without, after that he was no longer able to go to the kirk.
他对祂主人的工作如此喜悦,如此恳切地希望在被召离世时被发现仍在其中忙碌,以至于在他不能再去教堂(kirk)之后,祂从牧师住宅(manse)的窗户向坐在外面的人们传讲了两到三个安息日。
And as the two Sabbaths, or three at most, in which he was, by his growing indisposition, laid aside from his public work, were very heavy upon him; so his Master was pleased to call him home on the Saturday, May 20, 1732, to celebrate the eternal Sabbath in that place where “the inhabitant shall not say any more, I am sick.”
而且由于他日益加重的不适,他被迫停止公共工作的那两到三个安息日对他来说非常沉重;所以他的主人乐意在1732年5月20日星期六召祂回家,在那个“居民必不再说:我病了”的地方庆祝永恒的安息日。
The subjects here handled are of the last importance, both to saints and sinners; and therefore justly claim their most attentive consideration.
这里所处理的主题对圣徒和罪人来说都至关重要;因此理应得到他们最专注的思考。
The character of the author is long since established; and any further commendation of him, as there is no need for it, so neither would it be so decent from the pen of such a near friend as his Son,
作者的品格早已确立;对他作任何进一步的称赞,既没有必要,对于像祂的儿子这样亲近的朋友来说,也不太合适,
THOMAS BOSTON.
托马斯·波士顿。
OXNAM MANSE, July 2, 1753.
奥克斯南牧师住宅,1753年7月2日。
Table of Contents
目录
GOSPEL-COMPULSION – LUKE 14:23.
福音的强迫(GOSPEL-COMPULSION)——路加福音 14章23节。
CHRIST THE SAVIOUR OF THE WORLD – 1 JOHN 4:14
基督是世界的救主——约翰一书 4章14节
THE NECESSITY OF SELF-DENIAL – LUKE 9:23
舍己的必要性(SELF-DENIAL)——路加福音 9章23节
THE OLD AND NEW MAN IN BELIEVERS – ROM. 6:6.
信徒中的旧人和新人——罗马书 6章6节。
WORM JACOB THRASHING THE MOUNTAINS – ISAIAH 41:14, 15.
虫雅各(WORM JACOB)打山——以赛亚书 41章14、15节。
THE NECESSITY OF PRAYING ALWAYS, AND NOT FAINTING – LUKE 18:1
常常祷告,不可灰心的必要性——路加福音 18章1节
THE HAPPY ISSUE OF PRAYING ALWAYS AND NOT FAINTING – LUKE 18:8
常常祷告,不灰心的幸福结局——路加福音 18章8节
THE STRENGTH OF CHRIST ILLUSTRATED IN THE WEAKNESS OF HIS PEOPLE. – 2 COR. 12:9
基督的能力在祂子民的软弱中彰显。——哥林多后书 12章9节
THE NECESSITY OF REPENTANCE – LUKE 13:5
悔改的必要性——路加福音 13章5节
THE DANGER OF DELAYING REPENTANCE – PROV. 6:10, 11
延迟悔改的危险——箴言 6章10、11节
THE EXTRAORDINARY CASE OF THE THIEF ON THE CROSS NO ARGUMENT FOR DELAYING REPENTANCE – LUKE 23:42
十字架上强盗的特殊案例不能作为延迟悔改的论据——路加福音 23章42节
GOD’S DELAY OF EXECUTING THE SENTENCE OF CONDEMNATION AGAINST UNGODLY MEN OFTEN MISERABLY ABUSED BY THEM – ECCL. 8:11
上帝延迟执行对不敬虔之人的定罪判决常被他们悲惨地滥用——传道书 8章11节
THE SINFULNESS AND HAZARD OF A PROFESSION OF RELIGION WITHOUT A CORRESPONDING PRACTICE – LUKE 6:46
没有相应实践的宗教信仰的罪恶性和危险——路加福音 6章46节
THE MYSTERY OF SANCTIFICATION BY CHRIST OPENED UP – JOHN 13:8
基督使人成圣的奥秘被揭示——约翰福音 13章8节
THE CHRISTIAN WARFARE; OR, THE GOOD FIGHT OF FAITH. 1 TIM. 6:12
基督徒的争战;或,美好的信心之战。提摩太前书 6章12节