《生命防护:抵御自杀之道》约翰·西姆 Sym, John Life’s Preservative Against Self-Killing

Getting your Trinity Audio player ready...

中文下载

This text has been initially updated from EEBO-TCP by Project Puritas (Logan West, David Jonescue, Alex Sarrouf) www.puritansearch.org.
本文最初由 Project Puritas(洛根·韦斯特 Logan West,大卫·琼斯丘 David Jonescue,亚历克斯·萨鲁夫 Alex Sarrouf)依据 EEBO-TCP 整理更新,网址:www.puritansearch.org。

Further revision and editing done by Monergism.
随后由 Monergism 进行进一步修订与编辑。

Copyright Monergism via universal text usage permission from the above.
版权归 Monergism 所有,依据上述机构授予的通用文本使用许可。


A useful treatise concerning life and self-murder; shewing; The Kinds, and Means of them both: The Excellency and preservation of the former: The Evil, and prevention of the latter.
一篇关于生命与自杀(self-murder)的有益论著;阐明二者的种类与方式:前者的卓越与保全;后者的邪恶与防止。


To the Readers of this Treatise
致本论著的读者

And to my Auditors in my Ministry; specially my ever much respected loving Friends, and respective Parishioners, the Inhabitants of Leigh in Essex: Grace and Peace be multiplied.
并致我事奉中的听众;尤其是我一向极其尊敬、亲爱的朋友们,以及我所牧养的会众——埃塞克斯郡(Essex)利镇(Leigh)的居民:愿恩惠与平安多多加给你们。


THis Treatise I can neither commend to you, from the pleasantness of the nature of the subject of it, which is about Self-murder;
这本论著,我既不能因其题材的愉悦性而向你们推荐,因为它所论的是自杀(Self-murder);

that is a wickedness not to be named among Christians, in regard of liking, or practice thereof:
而自杀乃是一种邪恶,是在基督徒中连喜爱或实践都不当提及的事;

nor yet can I magnify it to you for anything that is simply mine in it;
我也不能因其中有什么纯属我个人的内容而向你们夸耀它;

although there is much more mine in it, than might have been, if there had been full and complete Tractates made by other men of that subject;
尽管其中属于我自己的内容,比原本可能有的更多——倘若此前已有他人就该主题撰写了完整而周全的论著的话;

whence I might have borrowed more, and have had more help, than now I could, to have made this a more perfect and better polished piece.
那样我本可以借鉴更多、得到更多帮助,使本书更加完善、更加精致。


I doubt not but it shall be found, in the advised and candid perusal thereof, to carry in all the passages thereof the impress and stamp of truth;
然而我毫不怀疑,若人谨慎而坦诚地阅读此书,必会发现其中各段都带有真理的印记与烙印;

for which it may be worthy of your acceptation, both for information of judgment;
因此它值得你们接纳,不论是在判断上的启迪;

and also for direction of practice, in many important points and cases.
还是在许多重要要点与具体情形中的实践指引。


Although I did not obtrude it to the press for public use, upon mine own mere motion, or presumptuous self-conceit;
虽然我并非出于个人冲动或妄自尊大的自负,而贸然将此书付梓、公开出版;

yet I need not make Apology for my publication thereof, from the encouragements and furtherance of such persons,
然而我也无须为此发表道歉声明,因为有一些人的鼓励与推动;

whose worth of Judgment and power of godliness is such, as might be sufficient to put me forward to it;
他们在判断力上的分量和敬虔上的能力,足以促使我迈出这一步;

seeing that, in these days, wherein so many do most wretchedly, and unnaturally kill themselves,
况且,在当今这个许多人极其悲惨、反自然地自我杀害的时代,

it is a Tractate too necessary and useful:
这样的一篇论著实在是太必要、太有用了:

which sufficiently warrants me, upon and with the approbation of the Church,
这也足以在教会认可之下,

to divulge the same to the worlds view and service.
使我有正当理由将其公诸于世,供世人使用。


Although many men of learning and worth, Casuists, Schoolmen, and other Divines:
尽管许多有学问、有分量的人——良心神学家(Casuists)、经院神学家(Schoolmen)及其他神学家——

Protestants, and Papists, Ancient and moderne, transmarine, and Domestic have occasionally, or but briefly couched and condemned Self-murder;
无论是新教徒还是天主教徒,无论是古代的还是近代的,无论是海外的还是本国的,都曾偶尔或简略地提及并谴责自杀;

yet I have met with no single, nor complete Treatise of it.
但我却未曾见到任何一部专门而完整论述此事的著作。

And therefore, seeing how requisite and needful it is that there were in these days, such an entire Tractate of that subject,
因此,鉴于在当今时代,如此一部完整论述该主题的著作是何等迫切与必要,

when as of most other subjects, and of many less necessary there is a surcharge of books and pamphlets;
而与此同时,对于大多数其他主题,甚至许多并不那么必要的主题,却已有书籍与小册子泛滥成灾;

and finding myself, in this particular unprevented by others of a Birth and opportunity free for me to adventure to the Sea of publicness,
并且我发现,在这一特定领域,并未被其他具备同等出身与机会的人抢先,使我仍可自由地冒险驶向公开出版之海,

I have embarked myself in this bottom of dismal denomination from Self-killing;
于是我便登上了这艘因“自杀”这一阴郁名称而显得凄惨的船只;

which notwithstanding spreads and carries in the fore-top, and in the Ensign upon the Poup, the white and comfortable Colors of Life’s preservation,
然而这艘船在前桅和船尾旗帜上,却展开并悬挂着象征生命保全的洁白而安慰人的颜色;

having all her force and ordnance bent against Self-murder;
她将全部力量与火力都对准自杀;

to overcome and sink the same;
为要战胜并击沉它;

for which purpose it displays the Flag of bloody colors against it in the main Top of every page.
为此目的,本书在每一页的主要位置上都高举反对自杀的血色旗帜。


And thus I have, for the good both of Church and Common-wealth, and of the souls and bodies of men,
因此,为了教会、国家,以及人的灵魂与身体的益处,

(all which this subject doth nearly concern,)
——这一主题与这些都息息相关——

adventured to commit myself to the stormy and inconstant Ship-wrecking Ocean of this tumultuous and tempestuous world,
我冒险将自己交托于这动荡、暴烈、充满风暴与沉船危险的世界之海,

under the sails of the press, with flown sheets, quo fata ferunt,
在印刷机的风帆之下,任凭印张飞扬,随命运(quo fata ferunt)所引领,

whither divine providence will carry me.
由神圣的护理将我带往何处。

I pray for heavens favor; for the worlds fair weather; and for a prosperous voyage:
我祈求天上的恩惠、世间的顺风,以及一次顺利的航程:

desiring that my auspicable attempt may occasion and provoke others of better abilities
愿我这吉兆的尝试,能引发并激励更有能力的人,

to perfect my good meaning and weak Assay, by their more exquisite performances;
用他们更精湛的作品,来完善我这善意却薄弱的尝试;

and that myself may not be discouraged, by counterblasts, or ill success,
也愿我自己不因逆风或不良结果而灰心,

in my first setting sails out into the worlds view.
在我第一次扬帆驶向世人眼前之时。


The Contents and worth of the Treatise will be apparent to the judicious Readers, upon the advised perusal thereof:
本论著的内容与价值,在明智的读者细心阅读之后,自会显明;

and the fruit of the same will show itself, in the Effects of it:
其果效也必在其实际影响中显露出来;

and according to your esteem in both, I doubt not but you will entertain and regard it.
并且我毫不怀疑,你们会根据这两方面的评价来接纳并重视它。

I pray you read considerately every passage thereof, and the whole to the end,
我恳请你们审慎地阅读其中每一段,并将全书读到最后,

before you rashly censure, condemn, or reject anything therein, upon the first mistake;
不要因最初的误解就草率地指责、定罪或拒绝其中任何内容;

either of the matter, or of the Authors meaning.
无论是对内容本身,还是对作者本意的误解。

What shall be, upon good reasons, manifested to me to be therein amiss,
凡是基于充分理由向我指出其中有不当之处的,

I will willingly endeavor to amend and correct;
我都将甘心乐意地努力修正与更改;

with respective thankfulness to the Informer.
并对指出问题的人致以由衷的感谢。


I affect not to stand upon the pinnacle of publicness;
我并不渴望站在公众舞台的巅峰之上,

objected to the contrary blasts of everybody’s impetuous censure,
承受来自各方猛烈而相互矛盾的指责之风,

neither agreeing within themselves, nor many times with the truth;
这些指责往往彼此不一致,且常常也不符合真理;

where passion, prejudices, or their own private unsound principles,
因为激情、偏见,或他们自己私下不健全的原则,

and by-respects yield them the premises of their conclusions.
以及各种私利动机,成了他们得出结论的前提。


Although I am, in some sort, under an obligation of ancient intention to have made something public, about the body of Practical and Case-divinity;
虽然我在某种程度上,早有意向并自觉有责任,就实践神学与案例神学(Practical and Case-divinity)这一整体撰写并公开一些作品;

yet I may be excused for not performing;
但我未能付诸实行,是可以被原谅的;

because the precipitating zeal and bold undertakings of less considerate youth
因为年轻时那种急切的热心与大胆的尝试,

are often commendably moderated, or recalled, by more mature and better advised age.
常常会在年纪更成熟、判断更周全时,被适当地调和或收回。


I find so much, and so well, scatteredly done by others (of great worth for judgment, piety, and experience,) touching that subject;
我发现关于这一主题,已有他人(在判断、敬虔与经验上极有价值者)零散而出色地完成了许多工作;

which collected into one body, out of their writings public and private, may suffice.
若将他们公开与私下的著作汇集成一体,便已足够。

And also I do perceive that it may be hurtful, besides the difficulty of it,
并且我也意识到,除了困难之外,

to descend particularly and punctually to the special definite and public determination in Print, of all incident cases,
在印刷品中,对一切具体发生的个案作出详尽、明确而公开的裁定,

as the same may be diversified, by their several circumstances and accidents:
可能是有害的,因为这些个案会因各样情境与偶发因素而千差万别;

whereupon I have been hitherto deterred from that task;
正因如此,我至今被劝阻未去承担那项任务;

which requires the united wisdom and experience of all the most practically-judicious, pious, and profound Divines.
因为那需要所有最具实践判断力、敬虔与深度的神学家共同的智慧与经验。


For the present, this Tractate I commend to your use.
就目前而言,我将这本论著推荐给你们使用。

And above all, as I stand most bound,
而最重要的是,出于我最深的责任,

I commend it to you my much respected Auditors and friends of my peculiar charge;
我将它特别交托给你们——我极其尊敬的听众与朋友,我所特别牧养的群体;

whereupon I have faithfully, although in weak manner, attended and bestowed my labors in my ministry these seven and twenty years, and upward;
我在你们中间,虽然软弱,却忠心地投入并献上我事奉的劳苦,已达二十七年有余;

(in succession to a most Reverend, Judicious and godly Divine, a Father both to you and me,)
(继承了一位极其可敬、明智而敬虔的神学家——他既是你们的父亲,也是我的父亲,属灵意义上而言),

endeavoring to do you all the best service and good that I could:
竭力为你们众人作我所能作的最好服事与益处:

and (I thank God) not without comfort of some fruit of my pains among you;
并且(我感谢上帝)在你们中间并非没有见到我劳苦的一些果效;

although it be not so much as I would, for the salvation and welfare of you all;
尽管这果效尚未达到我所盼望的程度,尚不足以完全满足我对你们众人得救与福祉的期待;

from whom neither any intestine discontents, nor external invitations could ever hitherto prevail to draw me,
从你们这里,无论是内部的不满,还是外来的邀请,至今都未能把我吸引离开;

to whom I found myself so strongly obliged and tied,
因为我发现自己与您们之间有着如此强烈的责任与纽带,

both by my comfortable calling, and the Churches order, to be yours;
无论是出于我蒙安慰的呼召,还是出于教会的秩序,我都属乎你们;

and also by our mutual entire affection and respects each of us to other;
并且也因我们彼此之间完全的爱与尊重;

begun with your Ancestors, and continued with yourselves
这种关系始于你们的祖先,并延续到你们这一代,

as the same ought to be between a Minister and his parishioners or people.
正如牧者与其会众之间本当如此。


In which regard I leave and commend unto you this Treatise,
基于此,我将这本论著留给你们,并郑重托付给你们,

for a monument and witness, in times to come, of remembrance of your true and dear Friend;
作为将来一个纪念与见证,使你们记念你们真实而亲爱的朋友;

whose last farewell, he would be loath should be concluded with this less-pleasant subject.
他本不愿自己的最后告别,是以这样一个不太令人愉快的主题来结束的。

Wherein (I confess) my care is most for you,
在这一点上(我承认),我最关心的仍是你们,

that you may have benefit, by that now subjected to your eyes;
愿你们能从如今摆在你们眼前的内容中得着益处;

which for the most part of it, you have heard sounding in your cares.
其中大部分内容,你们已经在你们的耳中听过。


For which purpose, I beseech God through Jesus Christ, to give a blessing;
为此目的,我藉着耶稣基督恳求上帝赐下祝福;

and to watch over, and keep, build up and strengthen you all in his grace, love and fear unto the end;
并且看顾、保守、建立并坚固你们众人,使你们在祂的恩典、爱与敬畏中一直到底;

and in the End give both you and me the Crown of eternal glory with all the blessed Saints in heaven.
并在末了,赐给你们和我,与天上一切蒙福的圣徒一同得着永恒荣耀的冠冕。

Amen.
阿们。


And so he leaves you that remains ever,
于是,他将你们交托,并永远仍是,

Your own JOHN SYM.
你们自己的 约翰·西姆(JOHN SYM)。

Leigh in Essex.
埃塞克斯郡利镇。


Table of Contents
目录

Right Honorable
尊贵的阁下

The Preface to the Readers of this Treatise
致本论著读者的序言

To the Christian Reader
致基督徒读者

CHAPTER 1. The general description of Self-murder.
第一章:自杀的一般性描述。

CHAPTER 2. Of the kinds of the life of man.
第二章:论人的生命之种类。

CHAPTER 3. Of natural life in general.
第三章:论自然生命的总体。

CHAPTER 4. Of man’s natural life more specially.
第四章:更具体地论人的自然生命。

CHAPTER 5. Of man’s spiritual life.
第五章:论人的属灵生命。

CHAPTER 6. Of life’s destruction, and of murder in general.
第六章:论生命的毁灭,以及一般意义上的杀人。

CHAPTER 7. Of murder, as it is of oneself.
第七章:论作为自我行为的杀人。

CHAPTER 8. Of spiritual self-murder in special.
第八章:特别论属灵的自杀。

CHAPTER 9. Of bodily self-murder in special.
第九章:特别论身体的自杀。

CHAPTER 10. Of the kinds of bodily self-murder.
第十章:论身体自杀的种类。

CHAPTER 11. Of Indirect self-murder of the body.
第十一章:论间接的身体自杀。

CHAPTER 12. Of direct bodily self-murder.
第十二章:论直接的身体自杀。

CHAPTER 13. Of direct self-murderers.
第十三章:论直接的自杀者。

CHAPTER 14. Of the usual means and furtherance’s of self-murdering.
第十四章:论促成与助长自杀的常见手段与方式。

CHAPTER 15. The self-murderers motives to kill themselves.
第十五章:自杀者杀害自己的动机。

CHAPTER 16. The introducement and entrance into self-murderer.
第十六章:进入自杀之路的引入与开端。

CHAPTER 17. Arguments against self-murder, proving the same to be utterly unlawful.
第十七章:反对自杀的论证,证明其完全不合法。

CHAPTER 18. Whether all self-murderers be damned everlastingly, with the Devil in hell.
第十八章:是否所有自杀者都要与魔鬼一同在地狱中永远被定罪。

CHAPTER 19. Antidotes for prevention of self-murder.
第十九章:防止自杀的解毒之法。

发表回复