|
Getting your Trinity Audio player ready... |
中文下载

“Mark the perfect man, and behold the upright, for the end of that man is peace.” Psalm 37:37
“你要细察那完全人,观看那正直人,因为和平人有好结局。”诗篇37:37
Sincerity is of universal importance to a Christian.
真诚对基督徒具有普遍的重要性。
It is the sauce which seasons piety and makes it savory.
它是调味敬虔并使其可口的酱料。
Sincerity is the jewel which God is most delighted with, Psalm 51:6.
真诚是神最喜悦的宝石,诗篇51:6。
“Behold you desire truth in the inward parts.”
“你所喜爱的是内里诚实。”
To speak plainly–all our pompous show of holiness, without this soul of sincerity to enliven it—it is but ‘pious folly’.
坦白说——我们所有浮夸的圣洁表现,若没有这真诚的灵魂使其活跃——不过是”虔诚的愚昧”。
It is but going to hell in a more devout manner than others!
这不过是以比别人更虔诚的方式走向地狱!
This consideration has put me upon this subject in this place of solemn worship and concourse; and to quicken your attention, you have God himself calling to you to take notice in these words, “Mark the perfect man, and behold the upright, for the end of that man is peace.”
这个思考使我在这庄严敬拜和聚集的地方讲论这个主题;为了激发你们的注意,你们有神自己在这些话中呼召你们留意,”你要细察那完全人,观看那正直人,因为和平人有好结局。”
The Hebrew word for upright has two significations.
希伯来文中正直这个词有两个意思。
- It signifies plainness of heart; the upright man is not plaited in folds; he is without collusion or double-dealing, “in whose spirit is no deceit,” Psalm 32:2.
- 它表示心地坦白;正直人不是褶皱折叠的;他没有串通或两面手法,”心里没有诡诈,”诗篇32:2。
The upright man has no subterfuges, his tongue and his heart go together, as a well-made dial goes with the sun; he is downright sincere.
正直人没有托词,他的舌头和他的心一致,如同制作精良的日晷与太阳一致;他是彻底真诚的。
- This word upright signifies a man approved.
- 这个词正直表示一个被认可的人。
The upright man is one whom God thinks highly of.
正直人是神高度看重的人。
Better have God’s approbation, than the world’s acclamation.
拥有神的认可,胜过拥有世界的喝彩。
The plainer the diamond is—the richer; the more plain the heart is—the more it shines in God’s eyes.
钻石越纯净——越珍贵;心越坦白——在神眼中越闪耀。
In the words there are three parts:
在这些话中有三个部分:
- The Prospect, the Upright man.
- 前景,正直人。
- The Aspect, Behold.
- 观察,看哪。
- The Reason, for the end of that man is peace.
- 原因,因为那人的结局是平安。
Or thus.
或者这样说。
- Here is the godly man’s character, He is upright.
- 这里是敬虔人的特征,他是正直的。
- His crown, the end of that man is peace.
- 他的冠冕,那人的结局是平安。
The words present us with this doctrinal conclusion—the end of an upright man is crowned with peace.
这些话向我们呈现这个教义结论——正直人的结局以平安加冕。
That I may illustrate this, I shall show you:
为了阐明这一点,我将向你们显明:
- Who this upright man is, that we may know him when we meet him.
- 这正直人是谁,好使我们遇见他时能认出他。
- The blessed end he makes, the end of that man is peace.
- 他所得的蒙福结局,那人的结局是平安。
Table of Contents
目录
Introduction
引言
I. The upright man’s character.
一、正直人的特征
II. The Upright Man’s Crown
二、正直人的冠冕
Uses
应用