《基督徒的特权》华森,托马斯 Watson, Thomas The Christian’s Charter

Getting your Trinity Audio player ready...

中文下载

Showing the Privileges of a Believer

显明信徒的特权

“All things are yours: whether Paul or Apollos or Cephas or the world or life or death or things present or things to come—all are yours, and you belong to Christ, and Christ to God.” 1 Corinthians 3:21-23

“万有全是你们的:或保罗、或亚波罗、或矶法、或世界、或生、或死、或现今的事、或将来的事,全是你们的;并且你们是属基督的,基督又是属神的。” 哥林多前书3:21-23

Happiness is the mark and center which every man aims at.

幸福是每个人所瞄准的标记和中心。

The next thing that is sought after being, is being happy.

在存在之后所寻求的下一件事,就是幸福。

Surely, the nearer the soul comes to God, who is the fountain of life and peace, the nearer it approaches to happiness.

确实,灵魂越接近神,祂是生命和平安的泉源,就越接近幸福。

Who is so near to God as the believer, who is mystically one with him? he must needs be the happy man.

谁像信徒那样如此接近神,在奥秘中与祂合而为一?他必定是有福的人。

If you would survey his blessed estate, cast your eyes upon this text, which points to it, as the finger to the dial: “All things are yours.”

如果你要审视他蒙福的产业,请把你的目光投向这段经文,它指向它,如同指针指向刻度盘:”万有全是你们的。”

The text may not unfitly be compared to the tree of life, which bore twelve kinds of fruits, and yielded her fruit every month; there are many precious clusters growing out of this text, and being skillfully improved, will yield much excellent fruit.

这段经文可以恰当地比作生命树,结十二样果子,每月都结果子;有许多宝贵的果串从这段经文中生长出来,若能巧妙地应用,将结出许多美好的果子。

In the words we have the inventory of a Christian, “All things are yours!”

在这些话语中,我们有了基督徒的财产清单,”万有全是你们的!”

A strange paradox! when a believer can call nothing his, yet he can say, all things are his.

一个奇怪的悖论!当信徒不能称任何东西为他自己的,然而他却能说,万有全是他的。

I have often thought a poor Christian who lives in a prison, or some old cottage, is like the banker, who, though he goes poor, and can hardly find himself bread, yet has thousands at his fingertips.

我常常想,一个住在监狱或某个旧小屋里的贫穷基督徒,就像银行家一样,虽然他看起来贫穷,几乎找不到面包给自己,然而在他指尖却有成千上万。

So it is with a child of God, “as having nothing—yet possessing all things.”

神的儿女也是如此,”似乎一无所有——却样样都有。”

What once the philosopher said, “Only the wise man is the rich man.”

哲学家曾经说过,”只有智慧人才是富有的人。”

But I say, “only the believer is the rich man!”

但我说,”只有信徒才是富有的人!”

Here is his estate summed up, “all things are his.”

这里总结了他的产业,”万有全是他的。”

Objection. Before I come to the words, there is an objection must be removed.

反对意见。在我进入这些话语之前,有一个反对意见必须被排除。

If all things are ours, there seems to be a community; what is one man’s is another’s.

如果万有都是我们的,似乎就有了共有制;一个人的就是另一个人的。

Answer. The apostle does not speak here of civil possessions.

回答。使徒在这里不是在谈论民事财产。

Paul was no leveler, he did not go about to destroy any man’s property; for though he says, “all things are yours”; yet he does not say, what any man has is yours.

保罗不是平均主义者,他不去破坏任何人的财产;因为虽然他说,”万有全是你们的”;然而他并没有说,任何人所拥有的就是你们的。

Objection: But is it not said, They had all things common? Acts 2:44.

反对意见:但不是说过,他们凡物公用吗?使徒行传2:44。

Answer. It is true; but this was purely voluntary; there was no precept for it, or obligation to do it.

回答。这是真的;但这完全是自愿的;没有命令要求这样做,也没有义务这样做。

If it be objected, that this was set down as an example to imitate;

如果有人反对说,这是作为效法的榜样而记载的;

  1. I answer—Examples in scripture are not always precepts.
  2. 我回答——圣经中的例子并不总是诫命。

The prophet Elijah called for fire from heaven, to consume the captains and their fifties; but it does not therefore follow, that when one Christian is angry with another, he may call for fire from heaven.

先知以利亚呼求天上降下火来,烧灭那些队长和他们的五十人;但因此并不意味着,当一个基督徒对另一个基督徒生气时,他可以呼求天上降火。

Thus the primitive saints, out of prudence and charity, had all things common; it will not therefore follow, that in every age and century of the church, there should be a common stock, and everyone have a share.

因此,初代圣徒出于谨慎和爱心,凡物公用;但因此并不意味着,在教会的每个时代和每个世纪,都应该有公共财产,每个人都有份。

  1. I answer—Though the disciples had all things common—yet still they held their ownership, as is clear by Peter’s speech to Ananias, “While it remained, was it not your own? and after it was sold, was it not in your own power?”
  2. 我回答——虽然门徒们凡物公用——然而他们仍然保留了他们的所有权,这从彼得对亚拿尼亚的话中清楚可见,”田地还没有卖,不是你自己的吗?既卖了,价银不是你作主吗?”

It is true in one sense, what the primitive church had, was not their own; so much as could be spared, was for the relief of the saints; thus all things were common.

从某种意义上说,初代教会所拥有的确实不是他们自己的;凡能拿出来的,都是为了救济圣徒;因此万物都是公用的。

But still they kept a part of their estate in their own hand.

但他们仍然把一部分产业保留在自己手中。

There is a double right to an estate, a right of Ownership, and a right of Charity.

对产业有双重权利,所有权和施舍权。

The right of charity belongs to the poor—but the right of ownership belongs to the owner.

施舍权属于穷人——但所有权属于所有者。

For instance, God made a law, that a man must not put his sickle into his neighbor’s grain.

例如,神制定了一条律法,人不可把镰刀伸到邻舍的庄稼里。

We read that the disciples being hungry when they went through the fields on the Sabbath, did pluck the ears of corn—there was Charity; but they must not put the sickle into the corn—here was ownership.

我们读到门徒在安息日经过田间时饿了,就掐了麦穗——这是施舍;但他们不可把镰刀伸进庄稼里——这就是所有权。

This I the rather speak, because there are some, that when God has made a gift to one, would make all common.

我宁可说这些,因为有些人,当神赐给一个人礼物时,就想让一切都公有。

The Lord has set the eighth commandment as a fence about a man’s estate; and he who breaks this hedge, a serpent shall bite him.

主已经设立第八条诫命作为人的产业的篱笆;打破这篱笆的,必被蛇咬。

Thus having taken that objection out of the way, I come now to the next.

这样把那个反对意见排除了,我现在来到下一个。

The text falls into three parts.

这段经文分为三个部分。

  1. The inventory, “all things,”
  2. 财产清单,”万有”,
  3. The proprietors, “all things are yours.”
  4. 所有者,”万有全是你们的。”
  5. The tenure, “You are Christ’s.”
  6. 持有条件,”你们是属基督的。”

Which three branches will make up this one proposition.

这三个分支将构成这一个命题。

Doctrine. That all things in heaven and earth are the portion and privilege of a believer.

教义。天上地上的万物都是信徒的份和特权。

“He who overcomes shall inherit all things.”

“得胜的,必承受这些为业。”

A large inventory! “All things!”

一个庞大的清单!”万有!”

We cannot have more than all; and the apostle doubles it, to take away all hesitancy and doubting from faith.

我们不能拥有比万有更多的;使徒加倍强调它,为要除去信心中一切的犹豫和怀疑。

Table of Contents

目录

Chapter 1. The Porch or Entrance into the Words, together with the Proposition.

第一章。进入话语的门廊或入口,以及命题。

Chapter 2. The Arguments proving the Proposition.

第二章。证明命题的论证。

Chapter 3. Things Present are a Believer’s.

第三章。现今的事是信徒的。

Chapter 4. The Augmentation of the Charter.

第四章。特许状的增补。

Chapter 5. Showing that things to Come are a Believer’s.

第五章。显明将来的事是信徒的。

Chapter 6. The first Royal Privilege of a Christian, is Death.

第六章。基督徒的第一个王室特权,是死亡。

Chapter 7. The second Royal Privilege of a Christian, is that he shall be carried up by the angels.

第七章。基督徒的第二个王室特权,是他将被天使接上去。

Chapter 8. The Third Royal Privilege of a Believer is—that he shall “be with Christ in glory.”

第八章。信徒的第三个王室特权是——他将”在荣耀中与基督同在。”

Chapter 9. The Fourth Royal Privilege—the blessed inheritance.

第九章。第四个王室特权——蒙福的基业。

Chapter 10. The Fifth Royal Privilege—our Knowledge shall be clear.

第十章。第五个王室特权——我们的知识将是清晰的。

Chapter 11. The Sixth Royal Privilege—our Love shall be perfect.

第十一章。第六个王室特权——我们的爱将是完全的。

Chapter 12. The Seventh Royal Privilege—the resurrection of our bodies.

第十二章。第七个王室特权——我们身体的复活。

Chapter 13. The eighth Royal Privilege—The bodies of the saints shall be enameled with glory!

第十三章。第八个王室特权——圣徒的身体将被荣耀装饰!

Chapter 14. The Ninth Royal Privilege is—that we shall be as the angels in heaven!

第十四章。第九个王室特权是——我们将如同天上的使者!

Chapter 15. The Tenth Royal Privilege is—the vindication of our Reputations.

第十五章。第十个王室特权是——我们名声的辩明。

Chapter 16. The Eleventh Royal Privilege is—the sentence of Absolution.

第十六章。第十一个王室特权是——赦免的宣判。

Chapter 17. The Last Royal Privilege is—that God will make a public and honorable mention of all the good which the saints have done.

第十七章。最后一个王室特权是——神将公开和荣耀地提及圣徒所行的一切善事。

Chapter 18. The First Inference drawn from the Proposition.

第十八章。从命题中得出的第一个推论。

Chapter 19. The Second Inference drawn from the Proposition.

第十九章。从命题中得出的第二个推论。

Chapter 20. A Serious Scrutiny about the Believer’s Charter.

第二十章。关于信徒特许状的严肃审查。

Chapter 21. The Believer’s Objections answered.

第二十一章。信徒的反对意见得到回答。

Chapter 22. Showing the Duties of a believer—in response to God’s astonishing mercy.

第二十二章。显明信徒的本分——回应神惊人的怜悯。

发表回复