《论呼召》威廉·珀金斯 Perkins, William A Treatise of Vocations

Getting your Trinity Audio player ready...

中文下载

Hand-typed, modernized, and annotated by William H. Gross, onthewing.org 手工打字、现代化并由威廉·H·格罗斯(William H. Gross)注释,onthewing.org

“Let every man abide in that calling, in which he was called.”- 1 Cor 7:20 “各人蒙召的时候是什么身份,仍要守住这身份。”——哥林多前书7章20节

I mean to treat this point of vocation or calling — considering that few men rightly know how to live and go on in their callings, so as they may please God. 我打算论述职分或呼召这一点——考虑到很少有人正确地知道如何在他们的呼召中生活和前进,以致他们可以讨神喜悦。

Therefore to proceed in order in speaking about this point, First I will show what Vocation or Calling is. 因此为了有序地进行论述这一点,首先我将说明什么是职分或呼召。

Secondly I will set down the parts and kinds of it. 其次我将列出它的部分和种类。

Thirdly, the holy and lawful use of every man’s particular calling; all of which are in some sort touched on in the words of my text. 第三,每个人特定呼召的圣洁和合法使用;所有这些在我经文的话语中都在某种程度上涉及。

A vocation or calling is a certain kind of life, ordained and imposed on man by God, for the common good. 职分或呼召是一种确定的生活方式,由神命定并加诸于人,为了共同的益处。

First of all I say, it is a certain condition or kind of life: that is, a certain manner of leading our lives in this world. 首先我说,它是一种确定的状况或生活方式:就是,在这世上引导我们生活的某种方式。

For example, the life of a king is to spend his time in the governing of his subjects, and that is his calling; and the life of a subject is to live in obedience to the Magistrate, and that is his calling. 例如,王的生活是将他的时间花在治理他的臣民上,那就是他的呼召;臣民的生活是顺服官长而活,那就是他的呼召。

The state and condition of a Minister is to lead his life in preaching the Gospel and word of God, and that is his calling. 牧师的状态和处境是在传讲福音和神的话语中引导他的生活,那就是他的呼召。

A master of a family is to lead his life in the government of his family, and that is his calling. 一家之主是在管理他的家庭中引导他的生活,那就是他的呼召。

In a word, that particular and honest manner of conversation3 to which every man is called and set apart, that is (I say) his calling. 总而言之,每个人被呼召并分别出来的那种特定和诚实的行为方式,那就是(我说)他的呼召。

Now, in every calling we must consider two causes. 现在,在每个呼召中我们必须思考两个原因。

First, the efficient and author of it. 第一,它的动力因和创始者。

Secondly, the final and proper end of it. 第二,它的终极和适当的目的。

The author of every calling is God Himself; and therefore Paul says, “As God has called every man, let him walk,” verse 17. 每个呼召的创始者是神自己;因此保罗说,”只要照主所分给各人的,和神所召各人的而行,”第17节。

And for this reason, this order and manner of living in this world is called aVocation, because every man is to live as he is called by God. 为此缘故,这在世上生活的秩序和方式被称为职分(Vocation),因为每个人都要按照他被神呼召的方式生活。

For look as it is in the military camp: the General appoints to every man his place and standing; one place for the horseman and another for the footman; and to every particular soldier likewise: his office and standing in which he is to abide against the enemy, and to live and die in that place — it is even so in human societies. 因为看军营中的情况:将军指派给每个人他的位置和岗位;一个位置给骑兵,另一个给步兵;照样给每个具体的士兵:他的职位和岗位,在其中他要坚守抵挡敌人,并在那位置上生死——在人类社会中正是如此。

God is the General, appointing to every man his particular calling, and as it were, his standing. 神是将军,指派给每个人他特定的呼召,可以说,他的岗位。

And in that calling He assigns to him his particular office; in performance of this office he is to live and die. 在那呼召中祂分配给他他特定的职务;在履行这职务中他要生死。

And just as in a camp, no soldier can depart his standing without the leave of the General, nor more may any man leave his calling unless he receives liberty from God. 正如在军营中,没有士兵能在没有将军许可的情况下离开他的岗位,同样没有人可以离开他的呼召,除非他从神那里得到自由。

Again, in a clock, made by the art and handiwork of man, there are many wheels, and every one has its several motions — some turn this way, some that way, some go softly, some apace — they are all ordered by the motion of the watch. 再者,在由人的技艺和手工制造的钟表中,有许多齿轮,每一个都有它各自的运动——有些向这边转,有些向那边转,有些缓慢移动,有些快速移动——它们都被表的运动调控。

Behold here a notable resemblance to God’s special providence over mankind, which is the watch of the great world, allotting to every man his motion and calling; and in that calling, his particular office and function. 看这里对神对人类的特别护理的显著相似,祂是大世界的表,分配给每个人他的运动和呼召;在那呼召中,他特定的职位和功能。

Therefore what I say is true, that God Himself is the author and beginning of callings. 因此我所说的是真的,神自己是呼召的创始者和起源。



Table of Contents 目录

The Epistle Dedicatory 1Cor. 7.20 Let every man abide in that calling, in which he was called. 献词 哥林多前书7章20节 各人蒙召的时候是什么身份,仍要守住这身份。

  1. General Calling
  2. 普遍呼召
  3. Personal Calling
  4. 个人呼召

General rules for Personal Callings 个人呼召的一般规则

Two Sorts of Personal Callings 两种个人呼召

  1. The Right Use of Callings
  2. 呼召的正确使用
  3. Good choice of a calling
  4. 呼召的良好选择
  5. Good entrance into a calling
  6. 对呼召的良好进入
  7. Good continuance in a calling.
  8. 在呼召中的良好持续。

I. The works of our calling must have three qualifications. 一、我们呼召的工作必须有三个性质。

  1. Search out what are the proper works of our own callings
  2. 找出什么是我们自己呼召的适当工作
  3. The second property is that the works of our callings must be profitable
  4. 第二个性质是我们呼召的工作必须是有益的
  5. The third condition of our actions is that they must be necessary.
  6. 我们行动的第三个条件是它们必须是必要的。

II. The works of our calling must be done in a particular manner. 二、我们呼召的工作必须以特定的方式完成。

  1. To do a work in Holiness
  2. 以圣洁做工

A. The vices to be avoided in the works of men’s callings are especially two: A. 在人的呼召工作中要避免的恶习特别有两个:

(1) Covetousness (1) 贪婪

(2) Injustice. (2) 不义。

B. The virtues required of us in the practice of our callings are many, but two especially: B. 在我们呼召的实践中要求我们的美德很多,但特别有两个:

(1) Faith. (1) 信心。

(2) Love. (2) 爱。

  1. To do a work in Constancy.
  2. 以恒久做工。

Three impediments to Constancy: 恒久的三个障碍:

A. Ambition. A. 野心。

B. Envy. B. 嫉妒。

C. Impatience. C. 不耐烦。

Three things that affect it: 影响它的三件事:

A. Helps. A. 帮助。

B. Vacation. B. 休假。

C. Changes. C. 改变。

  1. Good ending of a calling.
  2. 呼召的良好结束。
  3. The Resigning of a calling.
  4. 呼召的辞卸。

A. The timing of it. A. 它的时机。

B. The manner of it. B. 它的方式。

  1. The Accounting of a calling.
  2. 呼召的交账。

There are four things required in this accounting: 这交账中要求四件事:

I. Presenting all persons before the tribunal of Christ. 一、将所有人呈现在基督的审判台前。

II. Manifesting all the works they have done. 二、显明他们所做的一切工作。

III. Examining these works. 三、检查这些工作。

IV. Giving according to each man’s works. 四、按照各人的工作给予。

Preparing to make a good account. 准备好交账。

First, we must draw up the bill of our receipts and expenses. 第一,我们必须列出我们收入和支出的账单。

Second, consider whether we will be able to settle our account with God 第二,思考我们是否能与神结清我们的账

Third, we must cling to Christ 第三,我们必须紧紧抓住基督

发表回复