|
Getting your Trinity Audio player ready... |
中文下载

When the Christian asserts his faith in the divine origin of his Bible, he does not mean to deny that it was composed and written by men or that it was given by men to the world.
当基督徒宣称他对圣经神圣起源的信仰时,他并不是要否认圣经是由人类撰写和写成的,或者是由人类给予世界的。
He believes that the marks of its human origin are ineradicably stamped on every page of the whole volume.
他相信其人类起源的印记不可磨灭地印在整卷书的每一页上。
He means to state only that it is not merely human in its origin.
他的意思只是说,它的起源不仅仅是人类的。
If asked where and how the divine has entered this divine-human book, he must reply: “Everywhere, and in almost every way conceivable.”
如果被问到神圣是在哪里以及如何进入这本神人之书的,他必须回答:”无处不在,并且几乎以每一种可想象的方式。”
Throughout the whole preparation of the material to be written and of the men to write it; throughout the whole process of the gathering and classification and use of the material by the writers; throughout the whole process of the actual writing, – he sees at work divine influences of the most varied kinds, extending all the way from simply providential superintendence and spiritual illumination to direct revelation and inspiration.
在整个要写的材料的预备和要写它的人的预备过程中;在作者收集、分类和使用材料的整个过程中;在实际写作的整个过程中——他看到各种各样的神圣影响在起作用,从单纯的护理性监督和属灵光照一直延伸到直接的启示和默示。
It is of great importance to distinguish between these various ways in which the divine has been active in originating the Scriptures, but it is of vastly greater importance to fix the previous fact that it is in the Scriptures at all and has entered them in any way.
区分神圣在产生圣经时所活跃的这些各种方式是非常重要的,但确定之前的事实——即神圣确实在圣经中并以任何方式进入了圣经——是极其更加重要的。
The present essay aims, therefore, without raising any of the many questions which concern the distinguishing of the various activities of God in originating his Scriptures, to busy itself with the one previous question: Is there reason to believe that God has been concerned at all in the origin of the Bible?
因此,本文的目的是,不提出任何涉及区分神在产生祂的圣经时的各种活动的诸多问题,而是专注于一个在先的问题:有理由相信神确实关注了圣经的起源吗?
The question thus proposed is a very general one.
这样提出的问题是一个非常普遍的问题。
And it is a very immense one – almost limitless.
而且它是一个非常巨大的问题——几乎是无限的。
It is, of course, utterly impossible to do more than touch upon it in any reasonable space, and all that could be urged in a single paper or in any reasonably circumscribed series of papers would bear a very small proportion to all that might be urged – to the mighty case that could be made out.
当然,在任何合理的篇幅中除了涉及它之外完全不可能做更多的事,而在一篇论文或任何合理限定的系列论文中所能论述的一切,与所有可能论述的——与可以提出的有力案例相比,只占很小的比例。
No attempt can be made, therefore, toward fullness of treatment.
因此,不能试图进行完整的论述。
A series of propositions most baldly stated will only be laid down one after the other, and it will be left to the reader to develop and illustrate them and bring out their combined force, which will, however, it is hoped, be immediately partly evident from their simple statement.
一系列最简明陈述的命题将只是一个接一个地提出,而将留给读者去发展和说明它们,并展现它们的综合力量,然而希望这从它们的简单陈述中将立即部分显明。
An effort will also be made, in the choice of the propositions and their ordering, to frame an argument of a kind which will demand, as of right, entrance into every mind; one, therefore, which will depend for its force on no original assumptions, but will begin rather with simple and patent facts – will simply put these facts together and then inquire what kind of facts they are and what they imply.
在命题的选择和排序上也将努力构建一种论证,这种论证将理所当然地要求进入每一个人的思想;因此,这种论证的力量不依赖于任何原初的假设,而是从简单明显的事实开始——只是将这些事实放在一起,然后探究它们是什么样的事实以及它们意味着什么。
Thus the reasoning will take the form of an inquiry rather than an argument – of an induction rather than a demonstration.
因此,这个推理将采取探究而非论证的形式——采取归纳而非演绎的形式。
The conclusions reached may not be so sharply and accurately defined as if reached by other methods, but they have the advantage of being obtained by a process to every step of which every man’s mind ought to be open.
所达到的结论可能不像通过其他方法所达到的那样尖锐和准确地界定,但它们的优势在于是通过一个过程获得的,对这个过程的每一步,每个人的思想都应该是开放的。
Our purpose is to look upon the Bible simply as one of the facts of the universe, of which every theory of the universe must take account, and for which, just as surely as for gravitation, it must make account or itself die, and then ask (and press the question): What kind of a cause must be assumed to account for it just as it is and just as it arose in the world?
我们的目的是简单地将圣经看作宇宙的事实之一,每一个宇宙理论都必须考虑到它,并且就像对万有引力一样肯定地,必须对它作出解释否则理论本身就会消亡,然后问(并追问这个问题):必须假设什么样的原因才能解释它就像它现在这样以及它在世界上是如何产生的?
Thus we may inductively come to an answer to the query: “Must we assume superhuman activities at work in the genesis of this book?”
这样我们可以归纳地得出对这个疑问的答案:”我们必须假设在这本书的起源中有超人类的活动在起作用吗?”
Table of Contents
目录
Introduction
引言
The History of the Bible
圣经的历史
The Structure of the Bible
圣经的结构
The Teaching of the Bible
圣经的教导
Special Characteristics of the Bible
圣经的特殊特征
Impossibility of Accounting for the Bible
解释圣经的不可能性