跳至正文

《安慰之书》The Book of Comfort – J. R. Miller

    Getting your Trinity Audio player ready...

    “Comfort, comfort My people. Speak tenderly to Jerusalem, and announce to her that her time of servitude is over, her iniquity has been pardoned, and she has received from the Lords hand double for all her sins.” Isaiah 40:2

    “你们要安慰,安慰我的百姓。要对耶路撒冷说安慰的话,又向她宣告说,她争战的日子已满了,她的罪孽赦免了,她为自己的一切罪,从耶和华手中加倍受罚。”以赛亚书40:2

    中文下载

    There is need always for tender words.

    总是需要温柔的话语。

    Always there is sorrow.

    总是有忧伤。

    Everywhere hearts are breaking.

    到处都有心灵破碎。

    There is no one who is not made happier by gentle speech.

    没有人不因温和的言语而变得更快乐。

    Yet there is in the world, a dearth of tender words.

    然而在世界上,温柔的话语很稀缺。

    Some people scarcely ever speak them.

    有些人几乎从不说温柔的话。

    Their tones are harsh.

    他们的语调严厉。

    There seems no kindness in their hearts.

    他们心中似乎没有仁慈。

    They are gruff, severe, faultfinding.

    他们粗暴、严厉、挑剔。

    Even in the presence of suffering and sorrow, they evince no tenderness.

    即使在痛苦和忧伤面前,他们也不显露温柔。

    “Speak tenderly” is a divine exhortation.

    “说安慰的话”是神圣的劝勉。

    That is the way God wants us to speak to each other.

    这是神希望我们彼此说话的方式。

    That is the way God himself ever speaks to his children.

    这是神自己一直对祂儿女说话的方式。

    The Bible is full of tender words.

    圣经充满了温柔的话语。

    We would say that in view of the wickedness of men, their ingratitude, the base return they make for God’s goodness, the way they stain the earth with sin—God would be angry with them every day.

    我们会说,鉴于人的邪恶、他们的忘恩负义、他们对神良善的卑劣回报、他们用罪恶玷污大地的方式——神会每天对他们发怒。

    But instead of anger, only love is shown.

    但显出的不是愤怒,而是爱。

    He is ever speaking in words of loving kindness.

    祂总是用慈爱的话语说话。

    He makes his sun to rise on the evil and the good, and sends the rain on the just and the unjust.

    祂叫日头照好人,也照歹人;降雨给义人,也给不义的人。

    Every message he sends is love.

    祂所发出的每个信息都是爱。

    All his thoughts toward his children are peace.

    祂对祂儿女的一切意念都是平安。

    The most wonderful expression of his heart toward the world, was in the giving of Christ.

    祂向世界表达内心最奇妙的方式,就是赐下基督。

    He was the Word, the revealer of the heart of God.

    祂是道,是神心意的启示者。

    He never spoke so tenderly to men—as when he sent his Son.

    祂从未如此温柔地对人说话——如同祂差遣祂儿子时一样。

    Who can measure the comfort that was given to the world in Jesus Christ?

    谁能测量在耶稣基督里赐给世界的安慰呢?

    Never an unkind word fell from his lips, never a frown was seen on his brow.

    从祂嘴里从未说出不友善的话,祂眉头从未出现过愁容。

    Think of the tender words he spoke in his mother’s home.

    想想祂在母亲家中所说的温柔话语。

    He was a sinless child, never giving way to angry words or violent tempers.

    祂是无罪的孩子,从不说愤怒的话或暴躁发脾气。

    His youth and manhood were without a trace of unlovingness.

    祂的青年和成年时期没有一丝不慈爱的痕迹。


    Table of Contents

    目录

    Speak Tenderly

    说安慰的话

    The Ministry Of Comport

    安慰的事工

    How Christ Comports His Friends

    基督如何安慰祂的朋友

    Be Of Good Cheer

    要放心

    Does God Care?

    神关心吗?

    You Will Not Mind the Roughness

    你不会介意粗糙

    Why Does No One Ever See God?

    为什么没有人见过神?

    The One Who Stands by

    那位站在身旁的

    After Bereavement—what?

    丧亲之后——什么?

    Comfort Through Personal Helpfulness

    通过个人帮助得安慰

    Christ and I Are Friends

    基督和我是朋友

    More than Conquerors

    得胜有余

    Reaching for the Mountain Splendors

    伸手摘取山峰的辉煌

    Life’s Open Doors

    生命的敞开之门

    Some Lessons on Spiritual Growth

    属灵成长的一些功课

    The Thanksgiving Lesson

    感恩的功课

    The Indispensable Christ

    不可缺少的基督

    In That Which Is Least

    在最小的事上

    Portions for Those Who Lack

    给缺乏者的分

    Slow and Steady Advance the Best

    缓慢而稳定的前进是最好的

    What to Do with Our Unequal Chance

    如何对待我们不平等的机会

    If Two of You Shall Agree

    若是你们中间有两个人同心

    When We Are Laid Aside

    当我们被搁置一旁时

    Face to Face with One’s Own Life

    与自己的生命面对面

    The Meaning of Immortality

    不朽的意义