跳至正文

He will bruise His darling Son!他将伤害他心爱的儿子!

    Getting your Trinity Audio player ready...

    He will bruise His darling Son!
    祂将伤害祂亲爱的儿子!

    (by Francis Covell, 1875)

    (You will find it helpful to Listen to the Audio, as you read the text below.)

    (作者:Francis Covell,1875年)

    (在阅读以下文本时,聆听音频将会对您有所帮助。)

    “He was pierced for our transgressions, He was crushed for our iniquities; the punishment that brought us peace was upon Him, and by His wounds we are healed.” Isaiah 53:5
    “祂为我们的过犯受害,为我们的罪孽压伤。因祂受的刑罚,我们得平安;因祂受的鞭伤,我们得医治。”以赛亚书53:5

    What are we? We are only lumps of sin and dirt!
    我们是什么?我们不过是罪恶和污秽的团块!

    But see the eternal love of God towards sinful men. His boundless love set His infinite wisdom to work how to save these sinful and sinning creatures from the burning pit!
    但看神对罪人永恒的爱。祂无边的慈爱运用祂无限的智慧,要将这些犯罪和罪恶的受造物从烈火的深坑中拯救出来!

    It pleased the Lord Himself to bruise His Son. He thrust the sword of justice into the heart of His own dear Son, that mercy might flow to the “objects of His mercy, whom He prepared in advance for glory.”
    主自己喜悦压伤祂的儿子。祂将公义的剑刺入祂亲爱儿子的心,使怜悯得以流向”祂怜悯的对象,就是祂预先所预备得荣耀的人。”

    His dear Son must suffer, that they might be spared.
    祂亲爱的儿子必须受苦,好叫他们得以存活。

    There was such love in God towards sinful men that many waters could not quench it. He did not spare His Son one iota. The Darling of Heaven cried out, “Father, if it is possible, let this cup pass from Me!”
    神对罪人的爱是如此之大,众水不能熄灭。祂丝毫不顾惜祂的儿子。天国的至爱呼喊道:”父啊,倘若可能,求你叫这杯离开我!”

    But that we might go eternally free, and that God might look on us in justice and holiness, with smiles and kisses—He bruised His own Son.
    但为了让我们永远得自由,为了让神能以公义和圣洁看待我们,带着微笑和亲吻—祂压伤了祂自己的儿子。

    Jesus bore thousands of hells in His own sufferings in the garden and on the accursed tree; and the Father never withdrew the sword until He cried out, “It is finished!”
    耶稣在园中和被咒诅的十字架上承受了千万地狱的痛苦;父神一直没有收回祂的剑,直到祂呼喊:”成了!”

    “Behold what manner of love the Father has bestowed upon us!”—to save us from a burning pit; to bring us to the heights of bliss! O the depths of God’s love!
    “你看父赐给我们是何等的慈爱!”—把我们从烈火的深坑中救出来;将我们带到极乐的高处!啊,神爱的深度!

    If He will pardon sin; if He will save a wretch, a rebel, a man damned by the law; if God will let His heart’s love run out to save sinful man from what he deserves—then He must part with the love of His heart, the joy of His soul—His only begotten Son!
    如果祂要赦免罪;如果祂要拯救一个可怜虫,一个叛逆者,一个被律法定罪的人;如果神要让祂心中的爱倾流而出,拯救罪人脱离应得的惩罚—那么祂就必须舍弃祂心中所爱,祂灵魂的喜乐—祂的独生子!

    But would He actually do that? Is His love so surprisingly great, boundless, full, and free—that to save an enemy, a vile and a cursed sinner, He will bruise His darling Son?
    但祂真的会这样做吗?祂的爱是否如此惊人地伟大,无边无际,丰盈自由—以至于为了拯救一个仇敌,一个卑劣被咒诅的罪人,祂会压伤祂亲爱的儿子?

    He will! “Yet it pleased the Lord to bruise Him; He has put Him to grief!” Isaiah 53:10
    祂会的!”耶和华却喜悦将祂压伤,使祂受痛苦!”以赛亚书53:10