《约之血》贺拉斯·波纳The Blood of the Covenant – Horatius Bonar –

Getting your Trinity Audio player ready...

中文下载

“They overcame him by the blood of the Lamb.”–Revelation 12:11.
“他们因羔羊的血得胜了祂。”——启示录 12:11。

“Behold, the blood of the covenant.”–Exodus 24:8.
“看哪,这血是立约的血。”——出埃及记 24:8。

All through Scripture we find traces of the blood.
贯穿整个圣经,我们都找到了宝血的痕迹。

‘You shall bruise His heel’ was the first reference to it.
“你(蛇)要伤祂的脚跟”是第一次提到它。

The bruised heel of the woman’s seed was to be the foundation stone of our deliverance.
女人的后裔(seed)被伤的脚跟,将是我们得拯救的基石。

It was to be deliverance by blood.
它将是借着血的拯救。

The bruised heel was to tread upon the serpent’s head.
被伤的脚跟将要践踏蛇的头。

In connection with this announcement as to the bruised heel, sacrifice was ordained; and thus the truth began to be developed; victory for the sinner through the blood of One who was to be slain.
与这关于被伤的脚跟的宣告相关联,献祭被制定了;这样,真理就开始发展:罪人借着那将被宰杀者的血获得胜利。

‘The blood is the life’ (Deuteronomy 12:23).
“血就是生命”(申命记 12:23)。

Not that blood and life are actually the same thing–the one is material, the other immaterial.
并非血和生命实际上是同一事物——一个是物质的,另一个是非物质的。

But the blood is the ‘life made visible’–the liquid link between body and soul, which, once broken, brings death.
但血是“可见的生命”——连接身体和灵魂的液体纽带,一旦断裂,就会带来死亡。

The blood poured out is the life drained away from the body–the departure of the soul from its material dwelling.
倾倒的血是生命从身体中流尽——灵魂离开其物质居所。

Thus the blood and the life are identified.
因此,血和生命被视同。

God identifies them; law identifies them.
神将它们视同;律法将它们视同。

Blood ‘shed’ is the symbol or visible exhibition of ‘death’.
“流出的”血是“死亡”的象征或可见的展示。

Death was the penalty of man’s guilt.
死亡是人类罪恶的刑罚。

The wages of sin is death.
罪的工价是死。

The soul that sins–it shall die.
犯罪的灵魂——祂必死亡。

If, then, another life is to be taken for our life, and another death is to be substituted for ours, the true expression of this is the drawing the blood from the victim, and putting that blood on us.
那么,如果另一个生命要为我们的生命被取走,另一个死亡要代替我们的死亡,对此最真实的表达,就是从受害者身上放出血,并将那血涂抹在我们身上。

This is the symbolic declaration of the great substitution, the great transference–one life for another, one death for another.
这是伟大替代、伟大转移的象征性宣告——一个生命代替另一个生命,一个死亡代替另一个死亡。

Death, with all its consequences, lies on the transgressor until another death comes (in the symbolic form of blood), and washes it away.
死亡及其所有后果都停留在犯罪者身上,直到另一个死亡(以血的象征形式)到来,并将它洗去。

When the sinner receives God’s testimony to ‘the blood of the Lamb’, then the transference is at once completed–death passes away.
当罪人领受神对“羔羊的血”的见证时,转移就立即完成了——死亡消逝了。

发表回复