|
Getting your Trinity Audio player ready... |
中文下载

Edited by Thomas M Witte
由托马斯·M·威特(Thomas M Witte)编辑
Amongst the many wonderful truths which are spoken of God in the Bible, one of the most wonderful and beautiful is that He is a “God of comfort.”
在圣经所启示的关于神的诸多奇妙真理之中,最奇妙、最美丽的真理之一,就是祂是一位“赐安慰的神”。
“Comfort” is such a soothing word in itself, that, the moment we hear of it in connection with God we are led to expect great things; some cheering, some lifting up, some refreshment, some ease, some lightening of our trouble, something very good.
“安慰(Comfort)”这个词本身就充满抚慰之意,因此当我们一听到它与神联系在一起时,便自然期待极大的事——一些鼓舞,一些扶持,一些复苏,一些缓解,一些减轻我们的患难,总之是极美好的事。
There are sick beds without God, and then of course there can be little comfort.
确实存在没有神同在的病榻,而在那样的情形中,当然几乎没有什么安慰可言。
No wonder that the days are long and dreary, and the nights full of blackness, when a man has to bear his trouble alone—when he has no God to talk to, no God to talk to him—when, if he do think of God at all, it is only with fear, lest this illness may bring him into His presence; or else with discontent, thinking that it is He who has laid this upon him.
难怪当一个人必须独自承担他的苦难时——当他没有一位可以倾诉的神,也没有一位对他说话的神——白日显得漫长而阴沉,夜晚充满黑暗;而当他若想到神,也只是带着惧怕,担心这疾病会把他带到祂的面前;或是带着不满,认为正是祂把这重担加在他身上。
These pages are not written for such as want to have a sick bed without God, except indeed to show them a more excellent way.
这些篇章并不是为那些执意要拥有“没有神的病榻”的人而写的,除非是为了向他们指明一条更美的道路。
Should this little book fall into the hands of such an one; then it says — “Dear friend, you cannot help being ill, being in bed, or on the sofa, or even in an arm-chair, (for many people on sofas, and in arm-chairs, are quite as ill, and quite as much to be pitied, and quite as much in need of comfort as those who cannot stir from their beds,) but you can help being as unhappy as you are.
倘若这本小书落在这样一个人的手中,那么它便对他说——“亲爱的朋友,你无法避免生病,也无法避免躺在床上,或躺在沙发上,甚至坐在扶手椅上(因为许多躺在沙发上、坐在扶手椅上的人,与那些无法离开病床的人一样病重,同样值得怜悯,也同样需要安慰),但你可以避免像现在这样不快乐。
All these circumstances need not be comfortless.
所有这些处境本不必是毫无安慰的。
They are so, only because you shut God out from them.”
之所以变得如此,只是因为你把神拒之门外。”
But what about God being a God of comfort?
然而,神是否真是一位赐安慰的神呢?
Everything depends upon that.
一切都取决于这一点。
You, who do not look to Him, and you who do, are the one as badly off as the other, unless God be a God of comfort.
若神不是一位赐安慰的神,那么无论是仰望祂的人,还是不仰望祂的人,境况同样悲惨。
Now, for all our sakes, the first and best thing to do will be to see what His word says about Him; because there first, and in the experiences of His people next, we are to find Him.
因此,为了我们众人的缘故,首要且最好的事,就是查考祂的圣言中如何论到祂;因为我们首先是在那里,其次是在祂百姓的经历中,认识祂。
And if we find Him to be this God of comfort, then you have misjudged Him hitherto, when you thought Him an enemy, and unkind, and a judge, and an avenger, and nothing else; now, and henceforth, be encouraged to look at Him in a new light.
若我们发现祂果真是这位赐安慰的神,那么你从前把祂看作仇敌、冷酷者、审判者、报应者,而别无其他,这样的判断便是错误的;如今,并且从今以后,当受鼓励,用新的眼光来看待祂。
“Speak good of His name,” says the Psalmist.
诗篇作者说:“要称颂祂的名。”
That is what I want to do in the forefront of this little book, because if you can be persuaded to think good of Him, you shall have all the benefits spoken of here; and I should like every sick one who reads these pages to get all the blessing, to be richly comforted.
这正是我在这本小书开头所要做的事,因为若你能被劝服,对祂怀有美善的看法,你就必得着这里所提到的一切益处;我也盼望每一位阅读这些篇章的病人,都能得着完全的祝福,丰丰富富地蒙安慰。
Blessed Lord, this is a “Sick Man’s Comfort Book;” and that it may be so indeed, first we must be sure of what Thou art.
蒙福的主啊,这是一本“病人得安慰之书”;若它真要如此,首先我们必须确知祢是怎样的一位。
O Thou most worthy judge eternal, we have no comfort in ourselves, and unless Thou hadst revealed Thyself as a comforting God we could have had none in Thee.
噢,祢这位至为配受尊崇的永恒审判主,我们在自己里面毫无安慰;若不是祢将自己启示为一位赐安慰的神,我们在祢里面也断无安慰。
Thy justice, and power, and majesty, are no comfort to us if they are alone, for we are only vile earth, and miserable sinners; it is what Thou tellest us of Thyself that gives us any joy.
若祢的公义、能力与威严单独显明,对我们并无安慰可言,因为我们不过是卑贱的尘土,是悲惨的罪人;惟有祢在圣言中向我们启示关于祢自己的事,才使我们得着喜乐。
We would not presume to look for comfort in the direction of Thyself, if Thou hadst not pointed out to us the way; but now that Thou hast done this; from Thee, and the things concerning Thee alone, shall come our comfort and our peace.
若不是祢亲自指明道路,我们绝不敢擅自从祢那里寻求安慰;但既然祢已经如此行了,那么我们的安慰与平安,就唯独从祢,并从一切关于祢的事而来。
Show Thyself to us, as Thou art in Thy word.
求祢按着祢在圣言中所启示的样式,将祢自己显明给我们。
Comfort us with the kindness that there is in Thyself; and speak peace to all the readers of this book, for the sake of The Great Peacemaker, —the Prince of peace, Jesus Christ Himself— Amen.
求祢以祢里面的慈爱安慰我们;并为着那位伟大的和平成就者——和平之君,耶稣基督自己——的缘故,向这本书的一切读者宣告平安。阿们。
Table of Contents
目录
CHAPTER I. Is God, A God of Comfort at All?
第一章:神究竟是不是一位赐安慰的神?
CHAPTER II. Hinderances to our Believing that God is a God of all Comfort
第二章:拦阻我们相信神是赐诸般安慰之神的因素
CHAPTER III. Helps to our Believing that God is a God of Comfort
第三章:帮助我们相信神是赐安慰之神的途径
CHAPTER IV. A Comfort in Pain.
第四章:痛苦中的安慰
CHAPTER V. A Comfort as to our being Useless
第五章:在我们觉得自己无用时的安慰
CHAPTER VI. A Comfort in felt Unworthiness
第六章:在自觉不配中的安慰
CHAPTER VII. A Comfort in Envious Thoughts about Others
第七章:在对他人心生嫉妒时的安慰
CHAPTER VIII. A Comfort in our being a trouble to others
第八章:在我们成为他人负担时的安慰
CHAPTER IX. A Comfort in fear that the affliction will be long.
第九章:在惧怕患难将要长久时的安慰
CHAPTER X. Comfort in the fact that we shall have to be alone
第十章:在必须独处这一事实上所得的安慰
CHAPTER XI. A Comfort in our fears that we shall fail and dishonour God at last 74
第十一章:在惧怕我们最终失败并羞辱神时的安慰
CHAPTER XII. Comfort in the thought of our departure hence
第十二章:在思想我们将要离世时的安慰
Appendix
附录