跳至正文

Suppose a cup of sweet poison were put into our hands假设一杯甜蜜的毒药放在我们手中

    Getting your Trinity Audio player ready...

    Suppose a cup of sweet poison were put into our hands
    假如有一杯甜蜜的毒药放在我们手中

    (Charles Simeon)  LISTEN to audio!  Download Audio
    (查尔斯·西米恩) 听音频!下载音频!

    “They do not consider in their hearts, that I remember all their wickedness. Now their own sinful deeds have engulfed them. They are before My face!” Hosea 7:2
    “他们心里并未思想,我记得他们一切的罪恶。如今他们自己的罪行困住了他们,都在我面前!”何西阿书7:2

    The unsaved think, “God does not see us. Neither will the Almighty regard it!”
    未得救的人认为:”神看不见我们,全能者也不会在意!”

    But God both sees all their wickedness, and will remember it in order to a future retribution!
    但神既看见他们一切的罪恶,也必记住这些,为要将来施行报应!

    That the unsaved do not consider either the omnipresence of God, nor His omniscience, is obvious. For could they sin with so much abandon, if they did? Or could they maintain such tranquility of mind, after having committed sin? Would not the thought of God’s eye being always upon them, cast some restraint upon their sinful pleasures? Would not the expectation of a future recompense, occasion some uneasiness?
    未得救的人显然既不思想神的无所不在,也不思想祂的无所不知。若他们真的思想,他们怎能如此放纵地犯罪呢?或者在犯罪之后,怎能保持如此平静的心?想到神的眼目常在他们身上,难道不会对他们的罪中之乐有所约束吗?想到将来的报应,难道不会感到些许不安吗?

    Suppose a cup of sweet poison were put into our hands, and we were informed that within a few hours after we drank it, we would be racked with inexpressible agony; and in the space of one day, we would die in excessive torment! Would we not ponder for a moment, before we ventured to drink it?
    假如有一杯甜蜜的毒药放在我们手中,且有人告诉我们,喝下它后几小时内,我们就会遭受难以言表的痛苦;在一天之内,我们就会在极度痛苦中死去!在冒险喝下之前,我们难道不会稍作思考吗?

    And supposing us foolish enough to sacrifice our lives for this momentary sweet gratification, would we not put the cup to our lips with a trembling hand? And after we had swallowed the contents, would we not feel some concern, some regret, some sense of our folly? Could we go away and laugh at what we had done, and boast of it, and encourage our friends to do the same? Would not a few moments of consideration, turn us from the fatal temptation?
    即使我们愚蠢到为这短暂的甜蜜快感牺牲生命,难道我们不会以颤抖的手将杯子举到嘴边吗?喝下内容物之后,难道我们不会感到担忧、后悔和愚蠢?我们能离开后还嘲笑自己所做的事,并为此自夸,还鼓励朋友也这样做吗?稍作思考,难道不会使我们远离这致命的诱惑吗?

    Much more therefore, should we be affected with a dread of future sin, and a sorrow for past sins—if we considered that God is privy to our thoughts and actions, and that He will certainly remember them to our everlasting dismay!
    因此,如果我们思想到神洞悉我们的思想和行为,并且祂必定记住这些以致我们永远惊恐,我们更应当对未来的罪心生畏惧,对过去的罪感到悲伤!

    Nor is it only the act of of theft, or murder, or adultery, that God will remember—but the look, the desire, the thought; yes all our wickednesses, of whatever kind or whatever degree!
    神所要记住的不仅是偷盗、谋杀或奸淫的行为—还有那眼目、欲望、思想;是的,我们一切的罪恶,无论是何种类或何等程度!

    Remember! God sees us, though we think ourselves to be hidden from His sight. God marks our every thought, though we have no regard of Him.
    记住!虽然我们以为自己躲避了祂的眼目,但神看见我们。虽然我们不顾念祂,但神标记我们的每一个思想。

    Unbeliever! God has an iron memory! However long ago any of your sins may have been committed, they are as fresh in God’s memory, and as hateful in His sight—as if they are being committed this very moment before His face!
    不信的人啊!神的记忆如铁般牢固!无论你的罪是在多久以前犯下的,在神的记忆中都如此鲜活,在祂眼中都如此可憎—就如同此刻正在祂面前发生一般!

    Remember that your thoughtlessness in this life, will certainly result in continued and painful reflections in Hell. Yes, as soon as you come into the eternal world, you shall have a perfect view of all your past wickedness! You shall see sin as God sees it, in all its enormity and with all its aggravations.
    要记住,你今生的无知必将导致在地狱中持续而痛苦的反思。是的,一旦你进入永恒的世界,你将完全看清你过去所有的邪恶!你将如神一样看待罪,看到它全部的可怕和一切加重的情节。

    The sins of thought, as well as of act; the sins of omission, as well as of commission—will all be open to your view; and there will be no possibility of diverting your attention from them.
    思想上的罪和行为上的罪;疏忽的罪和作为的罪—都将展现在你眼前;你将无法转移对它们的注意力。

    God bids you now to consider; and you will not. But what shall you do in that day when He shall answer your cries for mercy with this severe rebuke, “Son, remember!” Luke 16:25
    神现在要你省察;而你不肯。但当祂用这严厉的责备回应你求怜悯的哭喊时,你将如何:”儿啊,你该回想!”路加福音16:25

    Lifting up your eyes in torment, you will then remember:
    all the sins you have committed,
    all the warnings you have neglected,
    and all the mercies you have abused!
    在痛苦中举目,你将记起:
    你所犯的一切罪,
    你所忽视的一切警告,
    和你所滥用的一切怜悯!

    O sad remembrance! O dreary prospect of unalterable and irremediable misery!
    噢,何等悲伤的回忆!噢,何等可怕的、无法改变和无法补救的痛苦景象!

    Christian! A sense of the Divine presence will be an excellent preservative from sin. If at the close of every day, we would call ourselves to an account of how we have spent the day, and what God had recorded concerning us in His book of remembrance—then we would certainly abstain from many sins which we now commit without thought or remorse!
    基督徒啊!对神同在的感知将是远离罪的绝佳保障。如果在每天结束时,我们都能省察自己如何度过这一天,以及神在祂的纪念册上记录了我们什么—那么我们必定会远离许多现在毫无思想和悔意就犯下的罪!

    In the name of God then, I entreat you all, “Consider your ways!” Haggai 1:5, 7
    因此,我奉神的名恳求你们所有人:”你们要省察自己的行为!”哈该书1:5,7