跳至正文

Oh encouraging truth哦,令人鼓舞的真理

    Getting your Trinity Audio player ready...

    Oh encouraging truth!
    多么鼓舞人心的真理!

    (adapted from Octavius Winslow’s “Morning Thoughts”)
    (节选自奥克塔维斯·温斯洛的”晨间默想”)

    “I the Lord search the heart.” Jeremiah 17:10.
    “我耶和华是鉴察人心的。”耶利米书17:10。

    Solemn as is this view of the Divine character, the
    believing mind finds in it sweet and hallowed repose.
    尽管这是对神圣品格庄严的认识,但信徒的心灵在其中找到甜美而神圣的安息。

    What more consolatory truth in some of the
    most trying positions of a child of God than
    this; the Lord knows the heart.
    对于神的儿女在一些最艰难的处境中,还有什么比这更安慰人的真理呢:主知道人心。

    The world condemns, and the saints may
    wrongly judge, but God knows the heart.
    世界会定罪,圣徒可能错误判断,但神知道人心。

    And to those who have been led into deep discoveries
    of their heart’s hidden evil, to whom have been made
    startling and distressing unveilings, how precious is
    this character of God, “He that searches the heart!”
    对于那些被引领深入发现自己内心隐藏之恶的人,那些经历惊人而痛苦揭示的人,神这样的品格是何等宝贵,”祂是鉴察人心的!”

    Is there a single recess of our hearts we
    would veil from His penetrating glance?
    我们心中可有任何角落要遮掩不让祂洞察的眼光看见吗?

    Is there a corruption we would hide from His view?
    我们可有任何败坏要躲避祂的目光吗?

    Is there an evil of which we would have Him ignorant?
    我们可有任何罪恶要让祂不知道吗?

    Oh no!
    哦,没有!

    Mournful and humiliating as is the spectacle, we would
    throw open every door, and uplift every window, and
    invite and urge His scrutiny and inspection, making no
    concealments, and indulging in no reserves, and framing
    no excuses when dealing with the great Searcher of hearts,
    exclaiming, “Search me, O God, and know my heart; test
    me and know my thoughts. Point out anything in me that
    offends You, and lead me along the path of everlasting life.”
    尽管这景象令人悲伤和羞愧,我们仍要打开每一扇门,推开每一扇窗,邀请并恳求祂的省察和检验,在面对这位伟大的察验人心者时,不隐藏,不保留,不找借口,呼求说:”神啊,求你鉴察我,知道我的心思;试炼我,知道我的意念。看在我里面有什么得罪你的地方,引导我走永生的道路。”

    And while the Lord is thus acquainted with the evil of our hearts, He most graciously conceals that evil from the eyes of others.
    当主如此了解我们内心的邪恶时,祂最恩慈地将这邪恶隐藏在他人的眼目之外。

    He seems to say, by His benevolent conduct, “I see my child’s infirmity.”
    祂似乎通过祂仁慈的行为在说:”我看见我孩子的软弱。”

    Then, covering it with His hand, exclaims, “but no other eye shall see it, but my own!”
    然后,用祂的手遮盖着,呼喊道:”除了我的眼睛,没有其他眼睛能看见它!”

    Oh, the touching tenderness, the loving kindness of our God!
    啊,我们神触动人心的温柔,慈爱的恩慈!

    Knowing, as He does, all the evil of our nature, He yet veils that evil from human eye, that others may not despise us as we often despise ourselves.
    尽管祂知道我们本性中的一切邪恶,祂仍将那邪恶遮掩,使他人不至像我们常常轻视自己那样轻视我们。

    Who but God could know it?
    除了神,谁能知道它?

    Who but God would conceal it?
    除了神,谁会隐藏它?

    And how blessed, too, to remember that while God knows all the evil, He is as intimately acquainted with all the good that is in the hearts of His people!
    多么蒙福啊,记住当神知道一切邪恶的同时,祂也亲密地知晓祂子民心中所有的善!

    He knows all that His Spirit has implanted; all that His grace has wrought.
    祂知道祂的灵所栽种的一切;祂的恩典所成就的一切。

    Oh encouraging truth!
    何等鼓舞人心的真理!

    That spark of love, faint and flickering;
    那微弱闪烁的爱的火花;

    that pulsation of life, low and tremulous;
    那微弱颤动的生命脉搏;

    that touch of faith, feeble and hesitating;
    那软弱犹疑的信心触碰;

    that groan,
    那叹息,

    that sigh;
    那悲叹;

    that low thought of self that leads a man to seek the shade;
    那引导人寻求隐藏的自卑之念;

    that self-abasement that places his mouth in the dust;
    那使人口伏于尘土的自我降卑;

    oh, not one of these sacred emotions is unseen, unnoticed by God!
    啊,这些神圣的情感没有一样逃过神的眼目!

    His eye ever rests with infinite complaisance and delight on His own image in the renewed soul.
    祂的眼目永远以无限的喜悦和欢欣注视着在更新的灵魂中祂自己的形象。