跳至正文

Self-elevated little popes!自我抬高的小教皇们!

    Getting your Trinity Audio player ready...

    Self-elevated little popes!

    (Arthur Pink, “Private Judgment” 1950)

    LISTEN to audio! Download audio
    (You will find it helpful to listen to the audio above, as you read the text below.)

    自封为小教皇的人!

    (阿瑟·平克,《私人判断》1950年)

    听音频!下载音频
    (在阅读下面的文字时,听上面的音频会对你有帮助。)

    “But you are not to be called ‘Rabbi,’ for you have only one Master and you are all brothers.” Matthew 23:8

    “但你们不要称为’拉比’,因为你们只有一位夫子,你们都是弟兄。” 马太福音23:8

    In every generation there are those of an officious spirit who aspire to leadership, demanding deference from their fellows. Such men insist upon unqualified subjection from their followers. Their interpretation of the Scriptures must not be challenged, their dictates are final. Everyone must believe precisely what they teach, and order all the details of his life by the rules of conduct which they prescribe—or else be branded as a heretic.

    在每一代中,都有一些好管闲事的人渴望成为领袖,要求他人对他们恭敬。这些人坚持要求追随者无条件服从。他们对圣经的解释不容质疑,他们的命令就是最终决定。每个人都必须完全相信他们所教导的,并按照他们规定的行为准则安排生活的每个细节——否则就会被贴上异端的标签。

    There have been, and still are, many such self-elevated little popes in Christendom, who deem themselves to be entitled to implicit credence and obedience, whose decisions must be accepted without question. They are nothing but arrogant usurpers, for Christ alone is the Master of Christians; and since all of His disciples are “brethren,” they possess equal rights and privileges.

    在基督教界中,过去有,现在仍然有许多这样自封的小教皇,他们认为自己有权得到隐含的信任和服从,他们的决定必须无条件接受。他们不过是傲慢的篡权者,因为只有基督才是基督徒的主;而且既然他的所有门徒都是”弟兄”,他们拥有平等的权利和特权。

    “Do not call anyone on earth your father; for One is your Father—He who is in Heaven.” Matthew 23:9. This dehortation has ever been needed by God’s people, for they are for the most part simple and unsophisticated, trustful and easily imposed upon. In those verses, the Lord Jesus was enforcing the duty of private judgment, bidding believers to allow none to be the dictators of their faith, or lords of their lives.

    “不要称呼地上的人为父,因为你们只有一位父,就是在天上的父。”马太福音23:9。这个劝诫一直是上帝子民所需要的,因为他们大多单纯天真,信任他人且容易被欺骗。在这些经文中,主耶稣强调了个人判断的责任,要求信徒不允许任何人成为他们信仰的独裁者,或生活的主宰。

    No man is to be heeded in spiritual matters, any further than he can produce a plain and decisive, “Thus says the LORD!” as the foundation of his appeal. To be in subjection to any ecclesiastical authority which is not warranted by Holy Writ, or to comply with the whims of men—is to renounce your Christian freedom.

    在属灵事务上,任何人都不应被听从,除非他能拿出一个明确而决定性的”耶和华如此说!”作为他呼吁的基础。屈从于任何圣经没有保证的教会权威,或顺从人的突发奇想——就是放弃你的基督徒自由。

    Allow none to have dominion over your mind and conscience. Be regulated only by the teaching of God’s Word, and firmly refuse to be brought into bondage to “the commandments and doctrines of men.” Instead, “Stand fast in the liberty with which Christ has made us free,” yielding unreservedly to His authority alone.

    不要让任何人支配你的思想和良知。只受上帝话语的教导约束,坚决拒绝被束缚于”人的命令和教义”。相反,”要站立得稳,在基督里得自由”,毫无保留地只顺服于祂的权柄。

    God does not require the minds and consciences of His children to be enslaved by any ecclesiastical dominion. Each one has the right to exercise his own judgment.

    上帝并不要求祂的儿女的思想和良知被任何教会权威所奴役。每个人都有权行使自己的判断。

    “Be shepherds of God’s flock that is under your care . . . not greedy for money, but eager to serve; not lording it over those entrusted to you, but being examples to the flock.” 1 Peter 5:2-3. Instead of lording it over God’s heritage, preachers are to be “examples to the flock”—personal patterns of good works, holiness, and self-sacrifice; models of piety, humility, and charity.

    “务要牧养在你们中间上帝的群羊…不是出于贪财,乃是出于乐意;也不是辖制所托付你们的,乃是作群羊的榜样。”彼得前书5:2-3。传道人不是要辖制上帝的产业,而是要成为”群羊的榜样”——好行为、圣洁和自我牺牲的个人典范;虔诚、谦卑和爱心的模范。

    Love of power has been as common a sin in the pulpit, as love of money; and many of the worst evils which have befallen Christendom, have issued from a lusting after dominion and ecclesiastical honors. Such is poor human nature, that good men find it hard to keep from being puffed up and misusing any measure of authority when it is committed unto them, and from not doing more harm than good with the same. Pastors are to make self-abnegation, and not self-exaltation, their constant aim.

    对权力的热爱在讲坛上和对金钱的热爱一样是常见的罪;许多降临到基督教界的最糟糕的罪恶,都源于对统治权和教会荣誉的渴望。人性如此脆弱,以至于好人也难以避免在被赋予任何程度的权力时变得自负并滥用权力,难以避免因此造成的害处大于益处。牧师们应该以自我克制而非自我抬高为持续的目标。

    The right of private judgment does not mean that each Christian may be a law unto himself, and still less lord over himself. We must beware of allowing liberty to degenerate into license!

    私人判断的权利并不意味着每个基督徒可以成为自己的法律,更不意味着可以成为自己的主宰。我们必须警惕不要让自由堕落成放纵!

    No, it means the right to form our own views from Scriptures, to be in bondage to no ecclesiastical authority, and to be subject unto God alone.

    不,它意味着有权根据圣经形成自己的观点,不受任何教会权威的束缚,只服从于上帝。

    Two extremes are to be guarded against:

    1. Slavery to human authority and tradition, and
    2. The spirit of self-will and pride.

    我们必须警惕两个极端:

    1. 对人类权威和传统的奴役,以及
    2. 自我意志和骄傲的精神。

    Private judgment does not mean private imagination, but a deliberate conviction based on Holy Writ!

    私人判断并不意味着私人想象,而是基于圣经的深思熟虑的信念!

    Though I must not resign my mind and conscience to others, or deliver my reason and faith over blindfold to any church—yet I ought to be very slow in rejecting the approved judgment of God’s true servants.

    虽然我不能将自己的思想和良知交给他人,或盲目地将自己的理性和信仰交给任何教会——但我应该非常谨慎地拒绝上帝真正仆人的认可判断。

    Self-conceit is to be rigidly restrained. Private judgment is to be exercised humbly, soberly, and impartially, with a willingness to receive light from any quarter.

    自负应该被严格约束。私人判断应该谦卑、冷静、公正地行使,并愿意接受来自任何方面的启示。

    Ponder the Word for yourself; but mortify the spirit of haughty self-sufficiency, and be ready to avail yourself of anything likely to afford you a better understanding of God’s truth.

    自己思考上帝的话语;但要克制傲慢自满的精神,并准备好利用任何可能帮助你更好理解上帝真理的东西。

    Above all, daily beg the Holy Spirit to be your teacher!

    最重要的是,每天祈求圣灵成为你的老师!

    And always accord your brethren the same right and privilege which you claim for yourself.

    并始终给予你的弟兄姐妹与你为自己要求的相同的权利和特权。