Getting your Trinity Audio player ready... |
The Christian’s interpreter
基督徒的诠释者
Play Audio Download Audio
播放音频 下载音频
(William Dyer, “The Strait Way to Heaven”)
(威廉·戴尔,《通往天堂的窄路》)
The Word of God is the Christian’s rule-and the Spirit of God is the Christian’s guide.
神的话语是基督徒的准则-而神的灵是基督徒的向导。
“All Scripture is given by inspiration of God, and is profitable for doctrine, for reproof, for correction, for instruction in righteousness” 2 Timothy 3:16
“圣经都是神所默示的,于教训、督责、使人归正、教导人学义都是有益的”提摩太后书3:16
“But when He, the Spirit of truth, comes-He will guide you into all truth.” John 16:13
“只等真理的圣灵来了,他要引导你们明白一切的真理。”约翰福音16:13
Most people walk by false rules:
大多数人遵循虚假的准则:
- Some walk by popular opinions.
- 有些人遵循大众观点。
- Some walk by worldly customs.
- 有些人遵循世俗习惯。
- Some walk by providence.
- 有些人遵循天意。
- Some walk by conscience.
- 有些人遵循良心。
- Some walk by their own reason.
- 有些人遵循自己的理性。
- Some walk by other men’s examples.
- 有些人遵循他人的榜样。
- Some walk by their own lusts.
- 有些人遵循自己的私欲。
But, oh! my dear friends, let me beseech you to walk by none of these false rules, but keep close to the Word and Spirit of God.
但是,哦!我亲爱的朋友们,让我恳求你们不要遵循这些虚假的准则,而要紧紧跟随神的话语和圣灵。
The Scripture is a rule outside of us-to show us where we must go.
圣经是我们外在的准则-向我们指明必须前往的方向。
The Spirit is a guide inside of us-to enable us to walk according to the direction of that Word.
圣灵是我们内在的向导-使我们能够按照这话语的指引而行。
The Word of God is a compass, by which we must direct our course.
神的话语是指南针,我们必须用它来指引方向。
The Spirit is the great pilot, who steers us in this course.
圣灵是伟大的引航员,在这航程中指引我们。
We have no eyes to see the Word, until the Spirit enlightens them.
我们没有眼睛看见圣道,直到圣灵光照我们的眼睛。
We have no ears to hear the Word, until the Spirit opens them.
我们没有耳朵听见圣道,直到圣灵开启我们的耳朵。
We have no hearts to obey the Word, until the Spirit bows and inclines them.
我们没有心顺服圣道,直到圣灵使我们的心屈服倾向。
By the Word of God, we know the mind of the Spirit of God.
藉着神的话语,我们认识神的灵的心意。
And by the efficacy of the Spirit, we feel the power of the Word.
并且藉着圣灵的功效,我们感受到圣道的能力。
The Word of God shows us the way.
神的话语向我们指明道路。
And the Spirit of God leads us in that way which the Word points out.
神的灵引导我们行在圣道所指明的道路上。
The Spirit of God is able to expound the Word of God, and to make it plain to our understanding. The Holy Spirit is the Christian’s interpreter; He gives the Scriptures, and He alone can reveal unto us the sense and meaning of the Scriptures.
神的灵能够解释神的话语,使我们明白理解。圣灵是基督徒的解释者;祂赐下圣经,唯有祂能向我们揭示圣经的意义和含义。
The Word is God’s counsel, to reveal the path in which we are to walk.
圣道是神的谋略,启示我们当行的路。
The Spirit is God’s Counselor, who teaches us to walk in that path.
圣灵是神的谋士,教导我们行在这路上。
If God had not put His Spirit into our hearts, as well as His Word into our heads-we would never have arrived at the fair haven of peace.
若神没有将祂的灵放在我们心里,也没有将祂的话语放在我们头脑中,我们就永远无法到达平安的港湾。
The Scriptures reveal the very heart of God. God Almighty has, in the sacred Scriptures, as it were, manifested Himself; unfolded all His counsel to the creatures, as far as is necessary to be known for their direction and guidance to everlasting life.
圣经启示了神的心意。全能的神在圣经中显明了自己;向受造物展开了祂一切的谋略,就是他们为得永生所当知道的指引和引导。