跳至正文

The great means of sanctification.成圣的伟大途径。

    Getting your Trinity Audio player ready...

    The great means of sanctification!
    伟大的成圣之道!

    (Jared Waterbury, “Advice to a Young Christian on the Importance of Aiming at an Elevated Standard of Piety”)
    (贾里德·沃特伯里,”关于以崇高的虔诚标准为目标的重要性给年轻基督徒的建议”)

    LISTEN to Audio! Download Audio
    听音频!下载音频

    “Sanctify them by Your truth. Your Word is truth.” John 17:17
    “求你用真理使他们成圣;你的道就是真理。”约翰福音17:17

    The Scriptures are the great means of sanctification. This is the charm which so much attracts the pious heart. That heart is not insensible to the elegance of scriptural style, nor indifferent to its bold and beautiful imagery, but these are not the principal attractions.
    圣经是成圣的伟大途径。这是如此吸引虔诚之心的魅力所在。这颗心并非对圣经文体的优雅无动于衷,也不是对其大胆美丽的意象漠不关心,但这些并非主要的吸引力。

    The Bible is the Word of God!
    圣经是上帝的话语!

    It convinces of sin.
    它使人确信罪。

    It stimulates to duty.
    它激励人尽责。

    It rouses from sluggishness.
    它唤醒人摆脱懒惰。

    It warns against danger.
    它警告人远离危险。

    It unfolds the character of God.
    它展现上帝的品格。

    It reveals the way of salvation.
    它揭示救赎之道。

    It delineates the providence of God.
    它描绘上帝的眷顾。

    It presents the Lamb of God slain for our transgressions.
    它呈现为我们的过犯被杀的上帝的羔羊。

    It communicates sweet strains of spiritual devotion.
    它传达甜美的属灵虔诚。

    It brings into view a bright and eternal reward.
    它展现光明而永恒的奖赏。

    It discloses the wounds of our nature, and offers the healing balm.
    它揭示我们本性的伤痕,并提供治愈的药膏。

    In short, it embodies all that a Christian in his pilgrimage can need!
    简而言之,它包含了基督徒在朝圣之旅中所需的一切!

    It is his only chart through this tempestuous life.
    它是他度过这动荡人生的唯一航图。

    In trouble, it is his consolation.
    在困境中,它是他的慰藉。

    In prosperity, it is his monitor.
    在顺境中,它是他的监督者。

    In difficulty, it is his guide.
    在困难中,它是他的向导。

    Amid the darkness of death, and while descending into the shadowy valley, it is the day-star that . . .
    在死亡的黑暗中,当下降到阴暗的山谷时,它是那晨星,它 . . .

    illuminates his path,
    照亮他的道路,

    makes his dying eye bright with hope, and
    使他垂死的眼睛充满希望,并且

    cheers his soul with the prospect of immortal glory!
    以不朽荣耀的前景使他的灵魂欢欣!

    The oftener and the more diligently you peruse the Scriptures-the more beautiful will they appear, and the less relish will you have for light and superficial reading.
    你越频繁、越勤奋地阅读圣经,它就会显得越美好,你对轻浮肤浅的读物就会越没有兴趣。

    There is, in an intimate acquaintance, and in a daily meditation on the Scriptures-something sanctifying, something ennobling!
    与圣经亲密接触,每日默想圣经中有一种使人圣洁、使人高尚的力量!

    A satisfaction is felt in perusing them, which no human composition can excite.
    阅读圣经时会感到一种满足感,这是任何人类作品都无法激发的。

    You feel as if you were conversing with God.
    你会感觉自己在与上帝交谈。

    You breathe a heavenly atmosphere.
    你呼吸着天国的氛围。

    The soul is bathed in celestial waters.
    灵魂沐浴在天国的水中。

    It imbibes a sweetness and a composure which shed over it unearthly attractions.
    它吸收了一种甜美和镇定,散发出超凡脱俗的吸引力。

    To this fountain of light and life, let us then daily resort.
    让我们每天都到这光明和生命的源泉中来吧。

    Here is the healing influence.
    这里有治愈的力量。

    Here is the pool of Bethesda.
    这里是贝特萨达池。

    Here abounds consolation for the afflicted.
    这里充满了对受苦之人的慰藉。

    Here hope dwells to cheer and to guide.
    这里有希望居住,给予鼓舞和指引。

    Bind this precious volume about your neck, write it on the tablets of your heart!
    将这宝贵的书卷系在你的颈项上,刻在你心版上!

    It will prove to be . . .
    它将证明是…

    your shield in conflict,
    你在冲突中的盾牌,

    your guide in perplexity,
    你在困惑中的向导,

    your solace in adversity.
    你在逆境中的慰藉。

    If it has been faithfully studied in this life-it will afford themes for heavenly contemplation through eternity.
    如果在今生忠实地研读它,它将为永恒提供天国沉思的主题。

    We should ever approach that Sacred Book with reverence.
    我们应当始终怀着敬畏之心接近这本圣书。

    When we open the Sacred Volume, we listen to the voice of God!
    当我们打开这神圣的卷册时,我们在聆听上帝的声音!

    Should we not, therefore, give a reverential attention when Jehovah speaks?
    因此,当耶和华说话时,我们难道不应该给予虔诚的注意吗?

    Should not our posture be that of the deepest humility and awe?
    我们的姿态难道不应该是最深刻的谦卑和敬畏吗?

    In the written Word, we have God speaking to us as to His children!
    在这书面的话语中,我们有上帝像对待祂的孩子一样对我们说话!

    Go, then, my friend, and diligently listen to the holy oracles.
    那么,我的朋友,去吧,勤奋地聆听这神圣的谕示。

    Search the Scriptures.
    查考圣经。

    Peruse them systematically.
    系统地阅读它们。

    Make them your daily and nightly companions.
    让它们成为你日夜的伴侣。

    And may their celestial influence be so infused into your soul, that you shall progressively lose the image of the earthly, and assume the image of the heavenly inhabitants.
    愿它们的天国影响力如此注入你的灵魂,使你逐渐失去尘世的形象,而呈现出天国居民的形象。

    Depend upon it, the closer attention you give to the Word, the more precious and interesting will it become, and the more rapidly will you grow in grace and holiness!
    相信这一点,你越专注于圣言,它就会变得越珍贵、越有趣,你在恩典和圣洁中的成长也会越快!

    The Word of God should grow constantly in your estimation, until you exclaim with David, “O how I love Your law; it is sweeter to my taste than honey and the honey-comb!”
    上帝的话语应当在你的评价中不断增长,直到你像大卫一样呼喊:”啊,我多么爱你的律法;它在我口中比蜜更甜,比蜂房更甜!”