Getting your Trinity Audio player ready... |
BY RICHARD SIBBES 由理查德·西布斯撰写
MODERNIZED
IN EPUB, .MOBI & .PDF FORMATS
现代化的 EPUB,.MOBI 和.PDF 格式
ORIGINAL
IN EPUB,.MOBI & .PDF FORMATS
在 EPUB、MOBI 和 PDF 格式中。
In and around 1630 Richard Sibbes wrote a booklet on the gospel called” Christ’s Sufferings For Man’s Sin” This gospel tract contained great news for the anxious sinner.
在 1630 年左右,理查德·西布斯写了一本关于福音的小册子,名为《基督为人类的罪而受苦》。这本福音传单对焦虑的罪人来说包含了重要的好消息。
So every true Christian soul desires to follow Christ’s obedience, humility, patience, etc., and to be transformed into the likeness of his blessed Savior. Whom should I desire to be like more than him, that hath done so much for me?
所以,每一个真正的基督徒灵魂都渴望追随基督的顺从、谦卑、耐心等品德,并且渴望被转化成他那位有福的救主的样子。我应该渴望成为谁的样子,比起为我所做的那位呢?
But yet the main comfort I receive from Christ, is by eating his body and drinking his blood; my soul feeds and feasts itself most of all upon the death of Christ, as satisfying for my sins. And what a comfort is it that Christ being our surety, hath made full satisfaction for all our sins. Certainly we shall never be finally and wholly forsaken, because Christ was forsaken for us. Now we may think of God without discomfort, and of sin without despair. Now we may think of the law of death, the curse and all, and never be terrified – why? Christ our surety hath given full content of divine justice for wrath and law, sin and curse, etc. They are all links of one chain, and Christ hath dissolved them all. Now sin ceaseth, wrath ceaseth, the law hath nothing to lay to our charge; death’s sting is pulled out.
但是,我从基督那里得到的主要安慰是通过吃他的身体和喝他的血;我的灵魂最喜欢以基督的死为满足我的罪孽而自我滋养和宴享。基督作为我们的担保人,为我们所有的罪孽做出了充分的赎罪。毫无疑问,我们永远不会被完全抛弃,因为基督曾经为我们被抛弃。现在我们可以毫无不安地思考上帝,思考罪恶而不绝望。现在我们可以思考死亡的法律、诅咒等等,却不会感到恐惧-为什么呢?因为基督我们的担保人已经为愤怒、法律、罪恶和诅咒等等提供了完全的满足。它们都是一条链的环节,而基督已经解开了它们。现在罪恶停止了,愤怒停止了,法律没有任何指控我们的理由;死亡的毒针被拔掉了。
How comfortably, therefore, may we appear before God’s tribunal! Oh, beloved, when the soul is brought as low as hell almost, then this consideration will be sweet, that Christ was forsaken as a surety for me; Christ overcame sin, death, God’s wrath, and all for me; in him I triumph over all these. What welcome news is this to a distressed sinner! Whenever thy soul is truly humbled in the sense of sin, look not at sin in thy conscience (thy conscience is a bed for another to lodge in), but at Christ. If thou be a broken-hearted sinner, see thy sins in Christ thy Savior taken away; see what he hath endured and suffered for them; see not the law in thy conscience, but see it discharged by Christ; see death disarmed through him, and made an entrance into a better life for thee. Whatsoever is ill, see it in Christ before thou seest it in thyself; and when thou beholdest it there, see not only the hurt thereof taken away, but all good made over to thee; for ‘all things work together for the best to them that love God,’ Rom. 8:28
因此,我们可以多么安心地出现在上帝的审判台前啊!哦,亲爱的,当灵魂几乎陷入地狱的深渊时,这个想法将是甜蜜的,基督作为我的担保人被遗弃了;基督为我战胜了罪恶、死亡、上帝的愤怒,以及一切;在他里面,我战胜了这一切。这对一个困苦的罪人来说是多么受欢迎的好消息!当你的灵魂在对罪的感知中真正谦卑时,不要看你的良心中的罪(你的良心是另一个人住宿的床),而是看基督。如果你是一个破碎的罪人,看到你的救主基督已经拿走了你的罪;看到他为了你的罪所经历和承受的一切;不要看到你的良心中的律法,而是看到基督已经履行了它;看到死亡因他而被解除武装,并为你进入更美好的生活。无论什么是不好的,先在基督里看到它,然后再在自己身上看到它;当你在那里看到它时,不仅看到了它的伤害被消除,还看到了所有的好处都转交给了你;因为“上帝叫一切都互相效力,叫爱神的人得益处”,罗马书 8:28。