Getting your Trinity Audio player ready... |
The God of the broken-hearted
破碎心灵的神
(J.R. Miller, “The Beatitude for the Unsuccessful” 1892) LISTEN to audio! Download audio
(J.R. 米勒,”给失败者的福” 1892) 收听音频!下载音频!
(You will find it helpful to listen to the audio above, as you read the text below.)
(在阅读下面的文字时,收听上面的音频会对你有帮助。)
“The Lord is near the broken-hearted.” Psalm 34:18
“耶和华靠近伤心的人。” 诗篇34:18
The God of the Bible is the God of the broken-hearted.
圣经中的神是破碎心灵之人的神。
The world cares little for the broken hearts. Indeed, people oftentimes break hearts by their cruelty, their falseness, their injustice, their coldness—and then move on as heedlessly as if they had trodden only on a worm! But God cares. Broken-heartedness attracts Him. The plaint of grief on earth, draws Him down from heaven.
这世界很少关心破碎的心灵。事实上,人们常常以他们的残酷、虚伪、不公和冷漠伤害他人的心,然后漫不经心地离去,仿佛他们只是踩到一条虫子!但神在乎。破碎的心吸引祂。地上悲伤的哀叹,使祂从天降临。
Physicians in their rounds do not stop at the homes of the well, but of the sick. So it is with God in His movements through this world. It is not to the whole and the well—but to the wounded and stricken, that He comes with sweetest tenderness! Jesus said of His mission: “He has sent Me to bind up the broken-hearted.” Isaiah 61:1
医生巡诊时不会在健康人的家中停留,而是去看望病人。神在这世界的行动也是如此。祂不是带着最温柔的爱来到完整和健康的人那里,而是来到受伤和受击打的人那里!耶稣论到祂的使命说:”祂差遣我医好伤心的人。”以赛亚书61:1
We look upon trouble as misfortune. We say that the life is being destroyed, which is passing through adversity. But the truth which we find in the Bible, does not so represent suffering. God is a repairer and restorer of the hurt and ruined life. He takes the bruised reed, and by His gentle skill makes it whole again, until it grows into fairest beauty. The love, pity, and grace of God, minister sweet blessing of comfort and healing—to restore the broken and wounded hearts of His people.
我们将困境视为不幸。我们说正在经历逆境的生命正在被摧毁。但我们在圣经中发现的真理并非如此描述苦难。神是受伤和毁坏生命的修复者和重建者。祂拿起压伤的芦苇,用祂温柔的技巧使它再次完整,直到它长成最美的姿态。神的爱、怜悯和恩典,施予甜美的安慰和医治的祝福——来修复祂子民破碎和受伤的心。
Much of the most beautiful life in this world, comes out of sorrow.
在这个世界上,许多最美丽的生命都源于悲伤。
As “fair flowers bloom upon rough stalks,” so many of the fairest flowers of human life grow upon the rough stalks of suffering.
正如”美丽的花朵开在粗糙的茎干上”,人生中最美丽的花朵也生长在苦难的粗糙茎干上。
We see that those who in heaven wear the whitest robes, and sing the loudest songs of victory—are those who have come out of great tribulation.
我们看到,那些在天堂穿着最白袍子、唱着最响亮得胜之歌的人,都是经历过大患难的人。
Heaven’s highest places are filling, not from earth’s homes of glad festivity and tearless joy—but from its chambers of pain; its valleys of struggle where the battle is hard; and its scenes of sorrow, where pale cheeks are wet with tears, and where hearts are broken.
天堂最高的位置不是由地上欢乐庆典和无泪欢乐的家庭所填满,而是由痛苦的房间、艰苦战斗的幽谷,以及面色苍白泪流满面、心碎的悲伤场景中的人所填满。
The God of the Bible is the God of the bowed down—whom He lifts up into His strength.
圣经中的神是垂头者的神,神将他们提升到祂的力量中。
God is the God of those who fail.
神是那些失败之人的神。
Not that He loves those who stumble and fall, better than those who walk erect without stumbling; but He helps them more.
这并非说神更爱那些跌倒的人,胜过那些不跌倒正直行走的人;而是神给予他们更多帮助。
The weak believers get more of His grace, than those who are strong believers.
软弱的信徒比刚强的信徒得到更多神的恩典。
There is a special divine promise which says, “My divine power is made perfect in weakness.”
有一个特别的神圣应许说:”我的能力在人的软弱上显得完全。”
When we are conscious of our own insufficiency—then we are ready to receive of the divine sufficiency.
当我们意识到自己的不足时,我们就预备好接受神的丰盛。
Thus our very weakness is an element of strength.
因此,我们的软弱本身就是力量的要素。
Our weakness is an empty cup, which God fills with His own strength.
我们的软弱是一个空杯子,神用祂自己的力量来填满它。
You may think that your weakness unfits you for noble, strong, beautiful living—or for sweet, gentle, helpful serving.
你可能认为你的软弱使你不适合过高尚、刚强、美好的生活,或作甜美、温柔、有益的服侍。
You wish you could get clear of it.
你希望能摆脱这软弱。
It seems to burden you—an ugly spiritual deformity.
它似乎成为你的负担——一个丑陋的属灵缺陷。
But really it is something which, if you give it to Christ—He can transform into a blessing, a source of His power.
但实际上,如果你把它交给基督,祂能将其转化为祝福,成为祂能力的源泉。
The friend by your side, whom you envy because he seems so much stronger than you are—does not get so much of Christ’s strength as you do.
你身边那位你羡慕的朋友,虽然看起来比你强壮得多,却没有像你那样得到那么多基督的力量。
You are weaker than him, but your weakness draws to you divine power and makes you strong.
你比他软弱,但你的软弱吸引神的能力临到你,使你刚强。
“He heals the broken-hearted and binds up their wounds.” Psalm 147:3
“祂医好伤心的人,裹好他们的伤处。”诗篇147:3