|
Getting your Trinity Audio player ready... |
中文下载

Updated to modern English
更新为现代英语
God has blessed us with great prosperity and peace, along with an abundance of all the material blessings one could desire, for many years in this land.
神在这地多年来赐予我们极大的繁荣与平安,以及一切人所能渴望的物质祝福的丰盛。
However, this prosperity has been misused and has led to numerous grievous sins against both God’s commandments and teachings.
然而,这繁荣被滥用了,并导致了许多严重的罪行,违背了神的诫命和教导。
Specifically, there has been a rise in atheism, neglect of worship, contempt for the Scriptures, desecration of the Sabbath, and misuse of the sacraments, among other things.
具体而言,无神论兴起,敬拜被忽视,圣经被藐视,安息日被亵渎,圣礼被滥用,以及其他诸如此类的事。
These sins, along with others of similar nature, have provoked divine judgment upon us for quite some time.
这些罪,连同其他类似性质的罪,已经在相当长的时间里激起了神对我们的审判。
Moreover, the preaching of the word of God has had little impact in bringing about any positive change in our lives.
此外,神话语的讲道在使我们的生命产生任何积极改变方面几乎没有产生影响。
As a result, God has now started to bring His judgments upon us, particularly through plagues and epidemics.
因此,神现在已经开始将祂的审判降在我们身上,特别是通过瘟疫和流行病。
These afflictions have struck even the most prominent regions of our land.
这些灾祸甚至打击了我们这地最显赫的地区。
In this way, God is warning and calling upon us to repent, as Job stated, speaking loudly in our ears.
以这种方式,神正在警告并呼召我们悔改,正如约伯所说的,在我们耳边大声说话。
Therefore, it is crucial that we take immediate action and assess our current situation.
因此,至关重要的是我们立即采取行动并评估我们目前的处境。
If we haven’t repented thus far, it is high time we do so.
如果我们到目前为止还没有悔改,现在正是我们这样做的时候了。
And if we have repented in the past, we should do so even more earnestly.
如果我们过去已经悔改了,我们应该更加迫切地这样做。
If we stubbornly continue to harden our hearts against God’s word and His judgments, attempting to push away the imminent day of reckoning, then we can undoubtedly expect far more terrifying punishments than we have ever experienced before.
如果我们顽固地继续刚硬我们的心来抵挡神的话语和祂的审判,试图推开即将来临的清算之日,那么我们无疑可以预期比我们以前所经历过的更可怕的惩罚。
In fact, we may face eternal destruction.
实际上,我们可能面临永恒的毁灭。
Let us learn from the examples of the past: the people of the old world who disregarded Noah’s warning and perished in the flood, Lot’s sons-in-law who mocked their father’s advice and were consumed by heavenly fire and brimstone, and the foolish virgins who were found sleeping instead of preparing their lamps and were shut out from the marriage feast of the lamb.
让我们从过去的例子中学习:上古世界的人无视挪亚的警告而在洪水中灭亡,罗得的女婿们嘲笑他们岳父的劝告而被天降的火与硫磺所吞灭,以及愚拙的童女们被发现沉睡而不是预备她们的灯,结果被关在羔羊的婚筵之外。
And to guide you somewhat in the practice of repentance, I have written this short treatise.
为了在悔改的实践上对你们有所引导,我写了这篇简短的论文。
Use it for your own benefit and make sure to put it into action, unless you want to willfully murder and destroy your own soul.
为了你自己的益处使用它,并确保将其付诸行动,除非你想故意谋杀和毁灭你自己的灵魂。
In the past, two sermons on Repentance have been published in English, one by M. Bradford Martyr and the other by M. Arthur Dent.
过去,曾有两篇关于悔改的讲道以英文出版,一篇是M. 布拉德福德殉道者所著,另一篇是M. 阿瑟·登特所著。
These sermons have indeed been very beneficial.
这些讲道确实非常有益。
My intention is not to add anything new or teach different doctrines, but rather to refresh and revive the teachings they have imparted.
我的意图不是要添加任何新的东西或教导不同的教义,而是要更新和复兴他们所传授的教导。
Do not be troubled by the fact that the prominent theologians of this age, whom I follow in this treatise, may seem to have different approaches to the subject of repentance.
不要因为这个时代的杰出神学家们(我在本论文中跟随他们)在悔改这一主题上似乎有不同的方法而感到困扰。
Some consider it as a fruit of faith consisting of two parts: mortification and vivification.
有些人认为它是信心的果子,由两个部分组成:治死和活化。
Others include faith as a part of repentance, dividing it into contrition, faith, and new obedience.
另一些人将信心包括为悔改的一部分,将其分为痛悔、信心和新的顺服。
The difference lies not in the essence of the doctrine but in the logical manner of presenting it.
差异不在于教义的本质,而在于呈现它的逻辑方式。
The variation in presentation arises from the diverse understandings of repentance.
呈现方式的差异源于对悔改的不同理解。
Repentance is generally understood in two ways: in a comprehensive sense, referring to the complete conversion of a sinner, which may include contrition, faith, and new obedience; and in a specific sense, pertaining to the renewal of one’s life and behavior, which is a fruit of faith.
悔改通常以两种方式理解:在广义上,指的是罪人的完全归正,可能包括痛悔、信心和新的顺服;在狭义上,涉及一个人生命和行为的更新,这是信心的果子。
In this treatise, I only follow the latter sense.
在本论文中,我只遵循后一种意义。
Additionally, I have included a few lines depicting the struggle between the flesh and the spirit, as repentance and this internal struggle are interconnected.
此外,我还加入了几行描绘肉体与圣灵之间争战的内容,因为悔改和这种内在的争战是相互关联的。
One cannot be practiced without the other, as evident in the interpretation of Psalm 51.
没有另一个就无法实践其中一个,这在诗篇51篇的解释中很明显。
Spirit: Have mercy on me, O God, in accordance with your unfailing love.
圣灵:神啊,求祢按祢的慈爱怜恤我。
Flesh: Yes, but your adultery encompasses countless sins. Therefore, do not expect any forgiveness.
肉体:是的,但你的奸淫包含了无数的罪。因此,不要期待任何赦免。
Spirit: In your great compassion, remove my iniquities.
圣灵:按祢丰盛的慈悲,涂抹我的过犯。
Flesh: This sin has deeply rooted itself within you, making it difficult to be pardoned.
肉体:这罪已经深深扎根在你里面,使其难以得到赦免。
Spirit: Cleanse me thoroughly from my iniquity and wash away my sins.
圣灵:求祢彻底洗净我的罪孽,洗去我的罪。
Flesh: Your major transgression is against humanity.
肉体:你主要的过犯是针对人类的。
Spirit: Against you, and you alone, have I sinned, etc.
圣灵:我向祢犯罪,惟独得罪了祢,等等。
Flesh: Apart from this one sin, your life is blameless.
肉体:除了这一个罪之外,你的生命是无可指责的。
Spirit: Behold, I was born in sin, etc.
圣灵:看哪,我是在罪孽里生的,等等。
Yes, even the most righteous person, in their pursuit of godliness, often appears to deviate from their true nature.
是的,即使是最公义的人,在追求敬虔时,也常常看起来偏离了他们真正的本性。
The reason behind this is the ongoing spiritual struggle.
这背后的原因是持续不断的属灵争战。
At times, the flesh causes them to lament, mourn, and walk with a heavy heart.
有时,肉体使他们哀叹、悲伤,并带着沉重的心行走。
However, shortly thereafter, the spirit fills them with renewed strength and enables them to triumph over the desires of the flesh, the temptations of the devil, and the allure of the world.
然而,不久之后,圣灵用更新的力量充满他们,使他们能够胜过肉体的欲望、魔鬼的试探和世界的诱惑。
Moses displayed courage at the Red Sea, but faltered at the Waters of Meribah.
摩西在红海显出勇气,但在米利巴的水那里跌倒了。
Job initially praised God, only to later utter blasphemies.
约伯起初赞美神,后来却说出亵渎的话。
David frequently experienced moments of despair, yet soon found revival.
大卫经常经历绝望的时刻,但很快就得到复兴。
Therefore, it is fitting that the contemplation of repentance and the spiritual struggle go hand in hand.
因此,悔改的默想和属灵的争战携手并进是合适的。
This ensures that no one, once they have embarked on the path of repentance, would entertain the notion of comfort for their flesh, as if they could enter heaven while lying on beds of ease.
这确保了没有人,一旦踏上悔改之路,会怀有安慰他们肉体的念头,仿佛他们可以躺在安逸的床上进入天堂。
Rather, we should be resolved that whenever we undertake actions that please God, we should expect nothing but continuous challenges from our corrupt and sinful nature.
相反,我们应该下定决心,无论何时我们做讨神喜悦的事,我们应该预期除了来自我们败坏和有罪本性的持续挑战之外别无他物。
Written in the year 1593, on November 17, which marks the Coronation Day of our esteemed Queen Elizabeth, may her reign be long-lasting by God’s grace.
写于1593年11月17日,这一天是我们尊敬的伊丽莎白女王的加冕日,愿她的统治因神的恩典而长久。
William Perkins.
威廉·珀金斯。
Table of Contents
目录
To the Reader
致读者
The Nature and Practice of Repentance
悔改的本质与实践
CHAPTER I: WHAT REPENTANCE IS
第一章:什么是悔改
CHAPTER II: THE CAUSES OF REPENTANCE
第二章:悔改的原因
CHAPTER III: THE PARTS OF REPENTANCE
第三章:悔改的各部分
CHAPTER IV: THE DEGREES OF REPENTANCE
第四章:悔改的程度
CHAPTER V: THE PERSONS WHO MUST REPENT
第五章:必须悔改的人
CHAPTER VI: THE PRACTICE OF REPENTANCE
第六章:悔改的实践
— A Guide for Examining the Conscience
— 省察良心的指南
CHAPTER VII: LEGAL MOTIVES TO REPENTANCE
第七章:促使悔改的律法动机
Chapter VIII: EVANGELICAL MOTIVES
第八章:福音的动机
Chapter IX: THE TIME OF REPENTANCE
第九章:悔改的时机
Chapter X: CERTAIN CASES OF REPENTANCE
第十章:悔改的某些情况
Chapter XI: CONTRARIES TO REPENTANCE
第十一章:与悔改相反的事
Chapter XII: CORRUPTIONS IN THE DOCTRINE OF REPENTANCE
第十二章:悔改教义中的败坏
BOOK II: THE COMBAT OF THE FLESH AND SPIRIT
第二卷:肉体与圣灵的争战