|
Getting your Trinity Audio player ready... |
中文下载

“The best work on the Proverbs. While explaining the passage in hand, he sets other portions of the Word in new lights.”—C. H. Spurgeon
“关于箴言最好的著作。在解释手头的经文时,他使圣言的其他部分发出新的光芒。”——C. H. 司布真(C. H. Spurgeon)
“While other parts of Scripture show us the glory of our high calling, this book may instruct us in all minuteness of detail how to “walk worthy” of it (Col 1:10).
“虽然圣经的其他部分向我们展示了我们崇高呼召的荣耀,但这卷书却可以在极微小的细节上教导我们如何‘行事为人对得起’它(歌罗西书 1:10)。
We see the minuteness of out Christian obligations; that there is not a temper, a look, a word, a movement, the most important action of the day, the smallest relative duty, in which we do not either deface or adorn the image of our Lord, and the profession of His name.
我们看到基督徒本分的微小之处;没有一种脾气、一个眼神、一句话、一个动作、一天中最重要的行动、或最小的人际责任,不在其中或是损毁或是装饰我们主的形象,以及对祂名的承认。
Surely if the book conduced to no other end, it tends to humble even the most consistent servant of God, in consciousness of countless failures.
当然,如果这本书没有达成其他目的,它至少倾向于使即使最言行一致的神的仆人,因意识到无数的失败而谦卑。
The whole book is a mirror for us all, not only to show our defects, but also [as] a guidebook and directory for godly conduct.”
整本书对我们所有人来说都是一面镜子,不仅显示我们的缺陷,而且[作为]敬虔行为的指南和指引。”
Our young are growing up at a period, when “the foundations of the earth are out of course;” and when subtle and restless efforts are making to poison their hearts, and pervert their ways.
我们的年轻人成长在一个“地的根基都摇动了”的时期;此时,狡诈且不休的努力正在试图毒害他们的心,并败坏他们的道路。
Nothing therefore can be more important, than to fortify them with sound principles; that, when withdrawn from the parental wing into a world or a Church (alas! that we should be constrained to use, the term!) of temptation, they may be manifestly under a Divine cover, as the children of a special Providence.
因此,没有什么比用纯正的原则来装备他们更重要的了;以便当他们从父母的翼下撤出,进入一个充满试探的世界或教会(唉!我们竟然被迫使用这个词!)时,他们可以作为特殊护理(Providence)的儿女,显明是在神圣的遮盖之下。
What this invaluable Book impresses upon their minds is, the importance of deep-seated principles in the heart; the responsibility of conduct in every step of life; the danger of trifling deviations for expediency’s sake; the value of self-discipline; the habit of bringing everything to the Word of God; the duty of weighing in just balances a worldly and a heavenly portion, and thus deciding the momentous choice of an everlasting good before the toys of earth.
这本无价之书铭刻在他们心上的是:心中深植原则的重要性;在生命每一步中行为的责任;为了权宜之计而微小偏离的危险;自律的价值;将万事带到神话语面前的习惯;在公平的天平上衡量属世和属天福分的责任,并因此在面对地上的玩物之前,决定那关乎永恒益处的重大选择。
These lessons, thoroughly inwrought, will prove the best security against all attempts to loosen the hold of principle, and to entice upon enchanted ground.
这些教训,若彻底内化,将证明是最好的保障,能抵御一切试图松动原则持守、并诱惑人进入迷人之地的企图。
This practical godliness–so far from wearing a forbidding, look, or being associated with gloom or sadness–casts a smile over a world of sorrow, is a sunbeam of comfort in suffering, and ever a principle of peace and steadfastness.
这种实际的敬虔——非但没有一副令人生畏的面貌,也不与忧郁或悲伤相联——反而在充满悲伤的世界上投下微笑,是受苦中安慰的光束,且永远是平安与坚定的原则。
“Great peace have they which love thy law; and nothing shall offend them.” (Ps. cxix. 165.)
“爱你律法的人大有平安,什么都不能使他们绊脚。”(诗篇 119:165)
—Charles Bridges, from the Preface, 1846
——查尔斯·布里奇斯(Charles Bridges),摘自序言,1846年