Getting your Trinity Audio player ready... |
Justice sheaths its avenging sword in His heart!
公义将其复仇之剑刺入祂的心!
(Henry Law, “Gleanings from the Book of Life”)
(亨利•劳, “生命之书拾穗”)
“God made Him who had no sin to be sin for us, so that in Him we might become the righteousness of God.” 2 Cor. 5:21
“神使那无罪的,替我们成为罪,好叫我们在祂里面成为神的义。” 哥林多后书5:21
It is a comforting thought, that the sins thus removed from the guilty and transferred to the guiltless, leave the real transgressor relieved from the weight of evil.
这是一个令人安慰的想法,罪从有罪的人身上被挪去,转移到无罪的身上,使真正的罪人从罪恶的重担中得到释放。
Thus unrighteousness is removed.
如此,不义便被除去。
Jesus thus laden with iniquities, endures all that sin merits and the law denounces.
耶稣就这样背负着罪孽,承受了罪所应得的一切和律法所谴责的一切。
He approaches the altar of the Cross.
祂走向十字架的祭坛。
He there presents Himself the willing victim.
祂在那里甘愿献上自己作为牺牲。
He there lays down His life, the all sufficient sacrifice.
祂在那里舍命,成为完全充足的祭物。
He there sheds His blood, worthy to make atonement.
祂在那里流血,配得成就赎罪。
Wrath pours out on Him all its vials.
忿怒将其所有的碗倒在祂身上。
Justice sheaths its avenging sword in His heart!
公义将其复仇之剑刺入祂的心!
The law pours on His head its total curse.
律法将其全部咒诅倾倒在祂的头上。
He endures to the uttermost all that justice required.
祂承受到极致公义所要求的一切。
Where now are the believer’s sins?
信徒的罪如今在哪里?
That which is blotted out can no more be found.
被涂抹的就再也找不到了。
None who are washed in His most precious blood can be borne off to hell. Satan can offer no charge against those on whom no sin is found.
凡在祂宝血中洗净的人,就不能被带入地狱。撒但不能控告那些在其身上找不到罪的人。