跳至正文

The most despised verse in the entire Bible整个圣经中最被蔑视的经文

    Getting your Trinity Audio player ready...

    The most despised verse in the entire Bible!
    整本圣经中最受鄙视的经文!

    (Frank Hall)

    弗兰克·霍尔

    “Jacob I loved, but Esau I hated.” Romans 9:13
    “雅各是我所爱,以扫是我所恨。”罗马书9:13

    This is perhaps the most despised verse in the entire Bible!
    这或许是整本圣经中最受鄙视的经文!

    Contrary to popular religious opinion, God does not love all people.
    与普遍的宗教观点相反,上帝并不爱所有人。

    There are only two kinds of people in this world — Jacobs and Esaus.
    这世上只有两种人——雅各和以扫。
    These two men represent the entire human race.
    这两个人代表了全人类。
    Jacob represents God’s elect — and Esau represents the reprobate.
    雅各代表上帝的选民——以扫代表被弃绝的人。
    Jacob is loved by God — and Esau is hated by God.
    雅各为上帝所爱——以扫为上帝所恨。

    God’s love is sovereign and free. God’s love for Jacob did not depend on Jacob. God loved Jacob, simply because He chose to love Jacob — not because He saw something in Jacob that merited His love. In fact, Jacob proved himself to be completely unworthy of God’s love — as do all whom God loves.
    上帝的爱是至高无上和自由的。上帝对雅各的爱不取决于雅各。上帝爱雅各,仅仅是因为祂选择要爱雅各——而不是因为祂在雅各身上看到了什么值得祂爱的东西。事实上,雅各证明自己完全不配得上帝的爱——就如同所有上帝所爱的人一样。

    God’s love depends on God, not Jacob. Jacob can’t earn God’s love, and Jacob cannot lose God’s love — because it does not depend on him. The love of God is completely sovereign and free. God gives and withholds His love as He sees fit.
    上帝的爱取决于上帝,而不是雅各。雅各既不能赚得上帝的爱,也不会失去上帝的爱——因为这不取决于他。上帝的爱完全是至高无上和自由的。上帝按照祂的旨意赐予和收回祂的爱。

    God’s love is discriminating love. Love is always discriminating. By definition, love is never common to all. Jacob was set apart by God’s love, and being set apart by God’s love — he had God’s special favor and the affection of God’s heart. God’s love is always particular and distinguishing. He does not love all people — He only loves Jacob.
    上帝的爱是有分别的爱。爱总是有分别的。从定义上说,爱决不是普遍的。雅各因上帝的爱而被分别出来,因被上帝的爱分别出来——他得到了上帝特别的恩宠和上帝心中的钟爱。上帝的爱永远是特殊和有区别的。祂不爱所有人——祂只爱雅各。

    God’s love for Jacob and hatred for Esau are according to His eternal purpose, not according to their works. “Yet, before the twins were born or had done anything good or bad — in order that God’s purpose in election might stand: not by works, but by Him who calls . . . Just as it is written: ‘Jacob I loved, but Esau I hated.’ What then shall we say? Is God unjust? Not at all! For He says to Moses, ‘I will have mercy on whom I have mercy, and I will have compassion on whom I have compassion.’ It does not, therefore, depend on man’s desire or effort, but on God’s mercy!” Romans 9:11-16
    上帝对雅各的爱和对以扫的恨是按照祂永恒的旨意,而不是按照他们的行为。”双子还没有生下来,善恶还没有做出来,为要显明上帝拣选人的旨意,不在乎人的行为,乃在乎召人的主⋯⋯正如经上所记:’雅各是我所爱,以扫是我所恨。’这样,我们可说什么呢?难道上帝有什么不公平吗?断乎没有!因祂对摩西说:’我要怜悯谁就怜悯谁,要恩待谁就恩待谁。’据此看来,这不在乎那定意的,也不在乎那奔跑的,只在乎发怜悯的上帝。”罗马书9:11-16

    Jacob was elected to salvation before he was born, and Esau was rejected by God before he was born — according to God’s eternal purpose.
    在雅各出生之前就被拣选得救,而以扫在出生之前就被上帝弃绝——这是按照上帝永恒的旨意。

    Because Jacob was loved by God — God sent His Son into this world to redeem him from his sins. Christ died for Jacob — not for Esau! “Jacob I loved, but Esau I hated.”
    因为雅各为上帝所爱——上帝差遣祂的儿子来到这个世界救赎他的罪。基督为雅各而死——不是为以扫!”雅各是我所爱,以扫是我所恨。”