跳至正文

We need to re-study our Bibles我们需要重新学习我们的圣经

    Getting your Trinity Audio player ready...

    We need to re-study our Bibles

    (John Angell  James, “The Church in Earnest“)

    我们需要重新研读我们的圣经

    (约翰·安吉尔·詹姆斯,《热心的教会》)

    We need to re-study our Bibles, and learn what real Christianity is–how holy, how heavenly, how spiritual, how loving, how morally and socially excellent a matter it is.
    我们需要重新研读圣经,学习什么是真正的基督教——它是多么神圣、多么属天、多么属灵、多么充满爱,在道德和社会方面又是多么优秀。

    What separation from the world, what devoutness, what intense earnestness, what conscientiousness, what enlarged benevolence, what unselfishness, what zealous activity, what unearthliness, what seeds of celestial virtue–our profession of godliness implies.
    我们对敬虔的宣告意味着什么样的与世界分离、什么样的虔诚、什么样的热切认真、什么样的尽责、什么样的广阔仁慈、什么样的无私、什么样的热心活动、什么样的超脱尘世,以及什么样的天国美德的种子。

    Having examined this, and obtained an impressive idea of it, let us survey our own state, and ask if we do not need, and ought not to seek, more of the prevalence of such a piety as this, which, in fact, is primitive Christianity.
    在检视了这些并对此形成了深刻印象之后,让我们审视自己的状态,并扪心自问:我们是否需要、是否应该寻求更多这样的虔诚盛行,这实际上就是原始基督教。

    Is our spiritual condition what it ought to be, what it might be, what it must be–to fulfill our high commission as the salt of the earth and the light of the world?
    我们的灵性状况是否如它应该的那样,是否如它可能的那样,是否如它必须的那样——以fulfil我们作为世上的盐和世界的光的崇高使命?

    A Christian, acting up in some tolerable measure to his profession, walking in the holiness of the Gospel–is the strongest and most emphatic testimony for God to our dark revolted world, next to that of Christ Himself.
    一个基督徒,在某种可接受的程度上践行他的信仰宣告,行走在福音的圣洁中——这是继基督本人之后,对我们这个黑暗叛逆的世界最有力、最有力的为上帝作的见证。