《罪的祸害》华森,托马斯 Watson, Thomas The Mischief of Sin

Getting your Trinity Audio player ready...

中文下载

The excess of impiety which has broken down the banks of common civility and modesty, at first led my thoughts to these ensuing subjects.

不敬虔的过度已冲破了普通文明和端庄的堤岸,最初引导我的思想到这些随后的主题。

The spirits of men are leavened with atheism—and their lives are stained with debauchery.

人的灵被无神论发酵——他们的生活被放荡玷污。

I do not know what to call them but baptized heathens.

我不知道该称他们什么,只能说是受洗的异教徒。

I am sure the floods of sin are risen, even to a deluge.

我确信罪的洪水已经上涨,甚至到了泛滥的地步。

There is a generation among us of whom I may say, that they militate against religion.

我们中间有一代人,我可以说,他们与宗教为敌。

They are so exceedingly profane that they esteem the Bible to be a fable—and would jeer all holiness out of the world!

他们极其亵渎,以致认为圣经是寓言——并且要把一切圣洁从世界上嘲笑出去!

The “prince of the power of the air” now works in the children of disobedience, Ephesians 2:2.

“空中掌权者的首领”如今在悖逆之子中运行,以弗所书2:2。

In our Savior’s time, many men’s bodies were possessed with demons.

在我们救主的时代,许多人的身体被邪灵附着。

But now, people’s souls are possessed.

但现在,人的灵魂被附着。

One is possessed with a blasphemous devil, another with a spiteful devil, another with a drunken devil.

一个被亵渎的魔鬼附着,另一个被恶毒的魔鬼附着,又一个被醉酒的魔鬼附着。

This is one great sign of the approach of the last day: “iniquity shall abound,” Matthew 24:12.

这是末日临近的一个大征兆:”不法的事增多,”马太福音24:12。

Men’s lusts have grown fierce and insatiable and, like vipers, lie sucking them!

人的私欲变得凶猛而无法满足,并且像毒蛇一样,躺着吸吮他们!

But Oh, how dire and tremendous will the effects of sin be!

但哦,罪的后果将会多么可怕和惊人!

“They were brought low for their iniquity.”

“他们因自己的罪孽降卑。”

Sin is such a trade, that whoever follows is sure to go bankrupt.

罪是这样一种交易,无论谁跟随都必定破产。

What did Achan get by his wedge of gold?

亚干从他的金楔得到了什么?

It was a wedge to cleave asunder his soul from God!

那是一个将他的灵魂从神那里劈开的楔子!

What did Judas get by his treason?

犹大从他的叛逆得到了什么?

He purchased a halter!

他买了一条绞索!

What did King Ahaz get by worshiping the gods of Damascus?

亚哈斯王从敬拜大马士革的神得到了什么?

They were the ruin of him and all Israel, 2 Chronicles 28:23.

它们是他和以色列全家的毁灭,历代志下28:23。

Sin is first pleasant—and then tragic!

罪起初是令人愉悦的——然后是悲惨的!

I may fitly apply those words of Solomon to sin, Proverbs 7:26.

我可以恰当地将所罗门的那些话应用于罪,箴言7:26。

“She has cast down many wounded.”

“她伤害仆倒许多人。”

Oh, what a harvest of souls is the devil likely to have!

哦,魔鬼可能会有多么大的灵魂收成!

Isaiah 5:14, “Hell has enlarged itself.”

以赛亚书5:14,”阴间扩张其欲。”

It is greedy to make room for its guests.

它贪婪地为其客人腾出空间。

It is a matter of grief, to think that the dragon should have so many followers—and the Lamb so few!

想到那龙有如此多的跟随者——而羔羊却如此少,这是一件令人悲伤的事!

Cyprian brings in the devil insulting Christ thus: “As for my followers, I never died for them as Christ has died for His. I never promised them as great a reward as Christ has done to His; yet I have greater numbers than He—and my followers venture more for me than His do for Him!”

居普良引述魔鬼侮辱基督如此说:”至于我的跟随者,我从未像基督为祂的跟随者死那样为他们而死。我从未像基督对祂的跟随者那样应许他们如此大的赏赐;然而我的数目比祂更多——并且我的跟随者为我冒险比祂的跟随者为祂冒险更多!”

Some sin out of ignorance—but even the blind can find the way to hell.

有些人出于无知而犯罪——但即使瞎眼的也能找到通往地狱的路。

But most sin out of choice.

但大多数人出于选择而犯罪。

They know the forbidden dish—but they lust after it, though in the day they eat thereof—they shall surely die!

他们知道那禁止的菜肴——但他们贪恋它,虽然他们吃的日子——必定死!

My design in this small treatise is to give check to sinners—and sound a pious retreat in their ears, to make them return from the hot pursuit of their impieties.

我在这小论著中的设计是要制止罪人——并在他们耳中吹响虔诚的撤退号,使他们从对不敬虔的热切追求中回转。

If notwithstanding all my admonitions, they will run counter to the Word of God—and prostitute themselves to their sordid lusts, they are soul-suicides—and their blood will be upon their own head!

如果尽管有我所有的劝诫,他们仍要违背神的话语——并将自己出卖给他们污秽的私欲,他们就是灵魂的自杀者——他们的血必归到他们自己头上!

God will say to them in anger, “If you die, you die. If you are killed, you are killed.” Zechariah 11:9

神将愤怒地对他们说,”死的由他死,亡的由他亡。”撒迦利亚书11:9

I have, at the request of some friends, made this discourse public.

我应一些朋友的请求,将这篇论述公开。

I acknowledge it is not inflated with rhetorical huffing and puffing, embellished with flowers of eloquence.

我承认它没有被修辞的夸张吹嘘膨胀,没有用雄辩的花朵装饰。

Paul’s preaching was “not with enticing words of wisdom—but in the demonstration of the Spirit and power,” 1 Corinthians 2:4.

保罗的传道”不是用智慧委婉的言语——乃是用圣灵和大能的明证,”哥林多前书2:4。

Plainness is ever best in beating down sin!

朴素在击败罪时永远是最好的!

When a wound festers, it is fitter to lance it—than to cover it with silk.

当伤口溃烂时,更适合刺破它——而不是用丝绸覆盖它。

Reader, that God will bless these few meditations to you—and make them operative upon your heart, is the prayer of him who is your friend—and studious of your eternal welfare,

读者,愿神祝福这些少数默想对你——并使它们在你心中运行,这是他的祷告,他是你的朋友——并殷勤关注你永恒的福祉,

Thomas Watson

托马斯·华森



TABLE OF CONTENTS

目录

Sin Brings a Person Low

罪使人降卑

The Desperateness of Sinners

罪人的绝望

The Last and Great Change

最后和最大的改变

The Furnace Heated Hotter!

火炉烧得更热!

发表回复