跳至正文

《八福》华森,托马斯 Watson, Thomas The Beatitudes

    Getting your Trinity Audio player ready...

    中文下载

    Christian Reader, 基督徒读者,

    I here present you with a subject full of sweet variety. 我在此向你呈现一个充满甜美多样性的主题。

    This Sermon of Christ on the Mount is a piece of spiritual needlework, wrought with divers colors. 基督的登山宝训是一件属灵的刺绣品,用各种颜色编织而成。

    Here is both usefulness and sweetness. 这里既有用处又有甘甜。

    In this portion of Holy Scripture, you have a summary of true religion—the Bible epitomized. 在这段圣经中,你得到了真实宗教的摘要——圣经的缩影。

    Here is a garden of delight, where you may pluck those flowers which will deck the hidden man of your heart. 这里是一个喜乐的园子,你可以在那里采摘那些将装饰你心中隐藏之人的花朵。

    Here is the golden key which will open the gate of Paradise! 这里是将打开乐园之门的金钥匙!

    Here is the conduit of the Gospel, running wine to nourish such as are poor in spirit and pure in heart. 这里是福音的导管,流出美酒滋养那些灵里贫穷和心里纯洁的人。

    Here is the rich cabinet wherein the Pearl of Blessedness is locked up. 这里是富有的柜子,其中锁着有福的珍珠。

    Here is the golden pot in which is that manna which will feed and revive the soul unto everlasting life. 这里是金罐,其中盛着那将喂养并苏醒灵魂直到永生的吗哪。

    Here is a way chalked out to the Holy of Holies. 这里是通往至圣所的道路标记。

    Reader, how happy were it if, while others take up their time and thoughts about secular things which perish in the using—you could mind eternity and be guided by this Scripture-clue which leads you to the Beatific Vision. 读者,如果当别人将他们的时间和思想用在那些在使用中就会消亡的世俗事物上时,你能专注于永恒并被这引导你到至福异象的圣经线索所引导,那该是多么幸福。

    If, after God has set life before you—you indulge your sensual appetite and still court your lusts, how inexcusable will be your neglect, and how inexpressible your misery! 如果在神将生命摆在你面前之后,你仍然放纵你的感官欲望并继续追求你的情欲,你的忽视将是多么不可原谅,你的悲惨将是多么无法形容!

    May the Lord grant that while you have an opportunity, and the wind serves you, you may not lie idle at anchor, and when it is too late begin to hoist up sails for Heaven. 愿主赐予你,在你有机会、风向合适时,你不会闲置地停泊,等到为时已晚才开始扬帆驶向天堂。

    Oh now, Christian, let your loins be girt, and your lamps burning, that when the Lord Jesus, your blessed Bridegroom, shall knock, you may be ready to go in with Him to the marriage-supper, which shall be the prayer of him who is, 哦,基督徒,现在让你的腰束起来,你的灯点着,使得当主耶稣,你有福的新郎来叩门时,你可以预备好与祂一同进入婚筵,这将是以下这位的祷告,

    Yours in all true affection and devotion, 在一切真实的情感和奉献中属于你的,

    • Thomas Watson
    • 托马斯·华森(Thomas Watson)

    TABLE OF CONTENTS 目录

    Introduction 引言

    “Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven.” “灵里贫穷的人有福了,因为天国是他们的。”

    “Blessed are those who mourn, for they shall be comforted.” “哀恸的人有福了,因为他们必得安慰。”

    “Blessed are the meek, for they shall inherit the earth.” “温柔的人有福了,因为他们必承受地土。”

    “Blessed are those who hunger and thirst for righteousness, for they shall be satisfied.” “饥渴慕义的人有福了,因为他们必得饱足。”

    “Blessed are the merciful, for they shall receive mercy.” “怜恤人的人有福了,因为他们必蒙怜恤。”

    “Blessed are the pure in heart, for they shall see God.” “清心的人有福了,因为他们必得见神。”

    “Blessed are the peacemakers, for they shall be called sons of God.” “使人和睦的人有福了,因为他们必称为神的儿子。”

    “Blessed are those who are persecuted, for theirs is the kingdom of heaven.” “为义受逼迫的人有福了,因为天国是他们的。”