Getting your Trinity Audio player ready... |
The wrath of God let loose upon His Son!
神的烈怒倾倒在祂的儿子身上!
(Winslow, “The God of Holiness”)
温斯洛所著《圣洁的神》
Divine holiness is best exhibited in the cross of Jesus.
神圣的圣洁最好地体现在耶稣的十字架上。
Not hell itself, dreadful and eternal as is its suffering: the undying worm, the unquenchable fire, the smoke of the torment that goes up forever and ever; affords such a solemn and impressive spectacle of the holiness and justice of God in the punishment of sin, as is presented in the death of God’s beloved Son.
地狱本身虽有可怕永恒的苦难:永不死的虫,不灭的火,永远上升的痛苦烟雾;却无法像神爱子之死那样,如此庄严感人地展现神在惩罚罪恶时的圣洁与公义。
An eminent Puritan writer thus strikingly puts it: “Not all the vials of judgment that have or shall be poured out upon this wicked world, nor the flaming furnace of a sinner’s conscience, nor the irrevocable sentence pronounced against the rebellious devils, nor the groans of the damned creatures, give such a demonstration of God’s hatred of sin, as the wrath of God let loose upon His Son!”
一位杰出的清教徒作家这样惊人地说道:”无论是已经或将要倾倒在这邪恶世界上的所有审判之碗,还是罪人良心的烈火熔炉,或是对悖逆魔鬼的不可撤销判决,或是被定罪之人的呻吟,都不能像神倾倒在祂儿子身上的烈怒那样,如此显明神对罪的憎恨!”
Never did Divine holiness appear more beautiful and lovely than at the time our Savior’s countenance was most marred in the midst of His dying groans.
当我们救主在临终呻吟中容颜最为损毁时,神圣的圣洁从未显得如此美丽可爱。
This Himself acknowledges in that penitential psalm, when God turned His smiling face away from Him, and thrust His sharp knife into His heart, which forced that terrible cry from Him, “My God, my God, why have You forsaken me? Why are You so far from saving me, so far from the words of my groaning? …Yet You are enthroned as the Holy One.” Ps. 22:1-2
这在那首忏悔诗篇中得到祂自己的承认,当神转脸不看祂,将利刃刺入祂心时,逼使祂发出那可怕的呼喊:”我的神,我的神,为什么离弃我?为什么远离不救我,不听我呻吟的言语?…但你是那圣者,是坐在宝座上的。”诗篇22:1-2
Such an impressive view of God’s holiness the angels in heaven never before beheld; not even when they saw the non elect spirits hurled from the heights of glory down to the bottomless pit, to be reserved in chains of darkness and woe forever!
天上的天使从未见过如此令人印象深刻的神的圣洁景象;即使当他们目睹那些未蒙拣选的灵从荣耀的高处被扔进无底坑,永远被黑暗和悲惨的锁链捆绑时,也未曾见过!
Jesus was the innocent One dying for the guilty ones, the holy One dying for the sinful ones.
耶稣是那无辜者,为有罪的人而死;是那圣洁者,为罪人而死。
Divine justice, in its mission of judgment, as it swept by the cross, found the Son of God impaled upon its wood beneath the sins and the curse of His people. Upon Him its judgment fell, on His soul its wrath was poured, in His heart its flaming sword was plunged; and thus, from Him, justice exacted the full penalty of man’s transgression; the last farthing of the great debt.
神圣的公义,在其审判的使命中,当它扫过十字架时,发现神的儿子被钉在木头上,背负着祂子民的罪与咒诅。审判落在祂身上,忿怒倾倒在祂灵魂中,烈焰之剑刺入祂心中;因此,公义从祂那里索取了人类过犯的全部刑罚;偿还了巨债的最后一文钱。
Go to the cross, then, my reader, and learn the holiness of God.
我的读者啊,你要到十字架前,学习神的圣洁。
Contemplate…
默想…
the dignity of Christ;
基督的尊严;
His preciousness to His Father’s heart;
祂在天父心中的宝贵;
the sinlessness of His nature.
祂无罪的本性。
And then behold…
然后注视…
the sorrow of His soul,
祂灵魂的悲伤,
the torture of His body,
祂身体的痛苦,
the tragedy of His death,
祂死亡的悲剧,
the abasement,
祂的卑微,
the ignominy,
祂的羞辱,
the humiliation, into the fathomless depths of which the whole transaction plunged our incarnate God!
祂的屈辱,这整个过程使我们道成肉身的神陷入无底的深渊!
And let me ask, standing, as you are, before this unparalleled spectacle, “Can you cherish low views of God’s holiness, or light views of your own sinfulness?”
让我问你,当你站在这无与伦比的景象前,”你还能对神的圣洁持轻慢的看法,或是对自己的罪轻描淡写吗?”