跳至正文

The prosperity of the wicked—and the adversity of the righteous恶人的繁荣,以及义人的逆境

    Getting your Trinity Audio player ready...

    The prosperity of the wicked — and the adversity of the righteous!
    恶人的昌盛 — 义人的逆境!

    (Arthur Pink, “No Marvels” 1952)
    (阿瑟·平克,《无须惊奇》1952年)

    “If you see oppression of the poor, and perversion of justice and righteousness throughout the land — do not marvel at the matter.” Ecclesiastes 5:8
    “你若见一省之中,有穷人受欺压,并夺去公平和公义的事,不要因此诧异。”传道书5:8

    In the midst of his soliloquizings and moralizings, King Solomon interjected an occasional counsel or exhortation: “Moreover, I saw under the sun that in the place of justice, there was wickedness; and that in the place of righteousness, wickedness was there also.” (Ecclesiastes 3:16), and he bids his readers not to be surprised or stumbled thereat.
    在所罗门王的独白和道德训诲中,他偶尔会插入一些忠告或劝勉:”我又见日光之下,在审判之处有奸恶,在公义之处也有奸恶。”(传道书3:16),他劝告读者不要对此感到惊讶或绊倒。

    It was a timely word, for such passages as Job 12:6 and 21:7; Psalm 73:2-12; Jeremiah 12:1 show that the Old Testament saints were deeply exercised over the prosperity of the wicked — and the adversity of the righteous. Solomon, therefore, seeks to remove this stumbling-block and prevent their taking offence at, or murmuring against, God’s divine government.
    这是及时的话语,因为约伯记12:6和21:7;诗篇73:2-12;耶利米书12:1等经文都表明,旧约圣徒们对恶人的昌盛和义人的逆境深感困扰。因此,所罗门试图消除这个绊脚石,防止他们对神的统治产生不满或发怨言。

    Fallen human nature being what it is, we should not think it strange that the strong oppress the weak, or that justice should be corrupted by those in high places. Man is made to reap the bitter harvest of his apostasy from God.
    鉴于人类堕落的本性,我们不应该对强者欺压弱者,或那些位高权重者腐败司法感到惊讶。人必须承受背离神的苦果。

    Yet, however perplexed we may be over the success which so often rewards the workers of iniquity, let us be assured that nothing escapes the notice of the Most High God, that He “regards” and has wise reasons for permitting the frequent miscarriage of human justice by the magistrates and rulers of earth. There is One infinitely above to whom they must yet render an account, and from whom they will receive “a just recompense of reward.” (Hebrews 2:2)
    然而,无论我们对作恶之人常常得到成功的回报多么困惑,我们要确信至高的神洞察一切,祂”看顾”并有智慧的理由允许地上的官员和统治者频繁地误用司法。在无限之上有一位,他们终必向祂交账,并从祂那里得到”公义的报应”。(希伯来书2:2)

    But as for me, my feet had almost slipped; I had nearly lost my foothold.
    至于我,我的脚几乎滑跌;我几乎失足跌倒。

    For I envied the arrogant when I saw the prosperity of the wicked.
    因为我见恶人享平安,就心生嫉妒。

    They have no struggles; their bodies are healthy and strong.
    他们没有痛苦;他们身体健康强壮。

    They are free from the burdens common to man; they are not plagued by human ills.
    他们不像常人受苦;也不像别人遭灾。

    Therefore pride is their necklace; they clothe themselves with violence.
    所以,骄傲如链子戴在他们的项上;强暴像衣裳遮住他们。

    From their callous hearts comes iniquity; the evil conceits of their minds know no limits.
    他们的罪孽出于冷酷的心;他们心中的恶念无所不至。

    This is what the wicked are like — always carefree, they increase in wealth.
    这就是恶人的光景—常享安逸,财宝加增。

    Surely in vain have I kept my heart pure; in vain have I washed my hands in innocence.
    我实在徒然保持内心清洁;徒然洗手表明无辜。

    When I tried to understand all this, it was oppressive to me —
    我思索这事,感到痛苦—

    until I entered the sanctuary of God; then I understood their final destiny!
    直到我进了神的圣所,才明白他们的结局!

    Surely You place them on slippery ground; You cast them down to ruin.
    你实在把他们安在滑地;使他们掉在沉沦之中。

    How suddenly are they destroyed, completely swept away by terrors!
    他们转眼之间成了何等的荒凉!他们被惊恐全然灭绝!