跳至正文

This is a hard teaching. Who can accept it?这是艰深的教导。谁能接受呢?

    Getting your Trinity Audio player ready...

    This is a hard teaching. Who can accept it?
    这是艰难的教训。谁能接受呢?

    (J. C. Ryle, “The Gospel of John”)

    《约翰福音》(J. C. Ryle 著)

    “This is a hard teaching. Who can accept it?”
    John 6:60
    “这是艰难的教训。谁能接受呢?”
    约翰福音 6:60

    Murmurs and complaints of this kind are very common. It must never surprise us to hear them. They have been, they are, they will be, as long as the world stands.
    这样的埋怨和抱怨非常普遍。听到这些话我们决不要感到惊讶。只要这世界还在,这些抱怨过去有,现在有,将来也会有。

    To some Christ’s sayings appear hard to understand. To others they appear hard to believe. And to others, harder still to obey.
    对某些人来说,基督的话语似乎难以理解。对另一些人来说,这些话语似乎难以相信。而对其他人来说,更难以遵行。

    It is just one of the many ways in which the natural corruption of man shows itself. So long as the heart is naturally . . .
    proud,
    worldly,
    unbelieving, and
    fond of self-indulgence and sin,
    so long there will never be lacking people who will say of Christian doctrines and precepts, “This is a hard teaching. Who can accept it?”
    这只是人性本恶显现的众多方式之一。只要人心本性上还是…
    骄傲的,
    世俗的,
    不信的,
    喜爱放纵和罪恶的,
    就永远不会缺少这样的人,他们会对基督教的教义和训诫说:”这是艰难的教训。谁能接受呢?”

    Fallen man, in interpreting the Bible, has an
    unhappy aptitude for turning food into poison.
    堕落的人在解释圣经时,有一种不幸的倾向,把食物变成毒药。

    There is a melancholic anxiety in fallen man
    to put a carnal sense on Scriptural expressions,
    wherever he possibly can.
    堕落的人有一种忧郁的焦虑,总是在可能的情况下,将属肉体的意义强加在圣经的表达上。

    He struggles hard to make religion a matter . . .
    of forms and ceremonies;
    of doing and performing;
    of sacraments and ordinances;
    of sense and of sight.
    他竭力将宗教变成…
    形式和仪式的事;
    行为和表现的事;
    圣礼和规条的事;
    感官和眼见的事。

    He secretly dislikes that system of Christianity
    which makes the state of the heart the principal
    thing.
    他暗地里不喜欢那种以心灵状态为首要之事的基督教体系。

    There is a tendency in many minds to attach an
    excessive importance to the outward and visible
    parts of religion. They seem to think that the sum
    and substance of Christianity consists in public
    ceremonies and forms, in appeals to the eye and
    ear, and bodily excitement.
    许多人心中都有一种倾向,过分重视宗教的外在和可见部分。他们似乎认为,基督教的总和与实质在于公众仪式和形式,在于对眼睛和耳朵的诉求,以及身体的兴奋。