|
Getting your Trinity Audio player ready... |
中文下载

The gracious disposition and tender affection of Christ in his human nature now in glory, unto his members under all sorts of infirmities, either of sin or misery.
基督在现今荣耀的人性中,对处于各样软弱——无论是因着罪还是苦难——的肢体所怀有的恩慈倾向与温柔情感。
“Though Christ is now in glory, do not let that discourage you, for he has the heart of a husband towards you, being betrothed to you forever in faithfulness and in loving-kindness. …Take this as one incentive to obedience: that if he retained the same heart of mercy towards you which he had here on earth, then to answer his love, endeavor to have the same heart towards him on earth which you hope to have in heaven.”
“虽然基督现今在荣耀中,但不要让这使你灰心,因为祂对你怀有一颗丈夫的心,在信实和慈爱中永远与你许配。……以此作为顺服的一个激励:既然祂对你保留了祂在地上时所拥有的那颗同样的怜悯之心,那么为了回应祂的爱,你在地上也要努力对祂怀有那颗你希望在天国里拥有的同样的心。”
After describing the remarkable and profound actions of our Lord and Saviour Jesus Christ—his obedience leading to death, resurrection, ascension to heaven, seating at God’s right hand, and intercession for us, which have been thoroughly discussed—I will now present this subsequent discourse.
在描述了我们的主和救主耶稣基督那些显著而深奥的行为——祂那以至于死的顺服、复活、升天、坐在神的右边,以及为我们代求,这些都已详尽讨论过之后——我现在将呈献接下来的这段论述。
It pertains to the heart of Christ as he presently resides in heaven, seated at God’s right hand and interceding for us.
它关乎基督现今居住在天上、坐在神右边并为我们代求时的心。
It reveals how his heart is affected and filled with gracious disposition towards sinners on earth who approach him: how willing he is to receive them, how prepared he is to welcome them, and how tenderly he pities them in all their weaknesses, be it their sins or their misfortunes.
它揭示了祂的心是如何被触动,并对地上来到祂面前的罪人充满了恩慈的倾向:祂是多么愿意接纳他们,多么预备好欢迎他们,又是多么温柔地怜恤他们一切的软弱,无论是他们的罪还是他们的不幸。
The purpose and benefit of this discourse are to embolden and encourage believers to approach the throne of grace more confidently, seeking the aid of such a compassionate Saviour and High Priest.
这篇论述的目的和益处在于使信徒壮胆并得激励,更坦然无惧地来到施恩座前,寻求这样一位富有同情心的救主和大祭司的帮助。
By understanding how sweetly and tenderly his heart inclines towards them, even in his glorious state, they can overcome the significant obstacle that remains unseen but impedes their path to faith.
通过了解即使在荣耀的状态中,祂的心依然如此甘甜和温柔地倾向他们,他们便能克服那虽看不见却阻碍其信心之路的重大障碍。
It is the notion that, since Christ is now absent and exalted to a position of immense glory, seated at God’s right hand, they are unsure of how to approach him freely and with hopeful expectation to secure their salvation, as those unfortunate sinners who were once physically present with him on Earth.
这种观念认为,既然基督现今不在场且被升到极高荣耀的地位,坐在神的右边,他们就不确定是否能像当初那些身体侍立在祂身边的卑微罪人那样,自由地且带着得救的指望来到祂面前。
Table of Contents
目录
Introduction
导言
Demonstrations from Christ’s Last Farewell to His Disciples
从基督对门徒最后的告别中得到的证明
Demonstrations from Passages and Expressions after His Resurrection
从祂复活后的经文和表述中得到的证明
Demonstrations from Passages at and after His Ascension into Heaven.
从祂升天时及升天后的经文得到的证明。
Part II: The Evil of Afflictions and the Evil of Sin
第二部分:苦难之恶与罪之恶
A Second Sort of Demonstration of Christ’s Heart Toward Sinners
基督对罪人之心的第二种证明
Christ’s heart is touched with the feeling, of our infirmities
基督的心能体恤我们的软弱
