|
Getting your Trinity Audio player ready... |
The prayer which our Lord delivered to the disciples as a model in their approaches to God, and which has been designated “The Lord’s Prayer,” is recorded by two Evangelists, and was spoken on two different occasions.
我们的主交给门徒作为他们亲近神的模式的祷告,被称为”主祷文”,由两位福音书作者记录,是在两个不同场合说的。
中文下载

In the Sermon on the Mount our Lord was reproving the superstition which regarded the frequent iteration of mere words as acceptable with God, and the Pharisaism which made a public parade of prayer to obtain the praise of men.
在登山宝训中,我们的主责备那种认为频繁重复单纯言辞就能蒙神悦纳的迷信,以及那种公开炫耀祷告以获得人赞美的法利赛主义。
Luke records that at a later period of Christ’s ministry, “As He was praying in a certain place, when He ceased, one of His disciples said unto Him, Lord, teach us to pray, as John also taught his disciples.”
路加记录在基督事工的后期,”耶稣在一个地方祷告;祷告完了,有个门徒对祂说:’求主教导我们祷告,像约翰教导他的门徒一样。'”
This disciple may have forgotten the earlier instruction.
这个门徒可能忘记了早先的教导。
Or he may have regarded it as too brief, or designed for the general multitude to whom it was addressed, and so asked for some counsel specially applicable to the inner circle of the disciples, similar to some teaching so given to the more intimate friends and followers of the Baptist.
或者他可能认为那教导太简短,或是为所对的一般群众而设,因此请求一些特别适用于门徒内圈的指导,类似于施洗约翰给他更亲密的朋友和跟随者的某些教导。
But our Lord simply repeated the subject-matter of the same Divine model, as containing the essence of all we need to ask, and as showing the spirit and manner of all acceptable prayer.
但我们的主只是重复了同一个神圣模式的主题内容,因为它包含了我们需要祈求的一切精髓,并显明了一切蒙悦纳祷告的心灵和方式。
Matt. 6:5-13; Luke 11:1-4.
马太福音6:5-13;路加福音11:1-4。
On both occasions the reasonableness and duty of prayer were taken for granted; the Divine authority of our Lord being superadded to that of the older Revelation.
在这两个场合,祷告的合理性和义务都被视为理所当然;我们主的神圣权柄加在了更早启示的权柄之上。
Prayer is not simply one of many other features of religion; but is essential to its existence.
祷告不仅仅是宗教许多其他特征中的一个;而是宗教存在的必要条件。
“There is not among all moral instincts a more universal, a more invincible one than prayer.
“在所有道德本能中,没有比祷告更普遍、更不可战胜的了。
The child betakes himself to it with ready docility; aged men return to it as a refuge against decay and isolation.
孩子以随时的顺从投靠它;老人回到它那里作为抵御衰败和孤独的避难所。
Prayer rises spontaneously from young lips that can scarcely lisp the name of God, and from expiring ones that have scarcely strength left to pronounce it” (Guizot).
祷告自发地从几乎不能咿呀学语说出神名的年幼嘴唇中升起,也从几乎没有力气说出神名的垂死嘴唇中升起”(基佐)。
Human nature is so constituted, that the acknowledgment of a superior Being by adoration and petition, harmonizes with our intellectual and moral instincts.
人性的构成使得通过敬拜和祈求来承认至高存在,与我们的理智和道德本能相和谐。
“The widely-spread belief, that man may draw near to God, that he may transfer his thoughts and wishes to the mind of the Eternal, proclaims his sense of a Divine relationship between himself and God.
“广泛传播的信念,即人可以亲近神,他可以将自己的思想和愿望传达给永恒者的心意,宣告了他对自己与神之间神圣关系的感知。
As the magnetic needle points to the unseen pole, so the soul, before it is hardened or demagnetized by the crude blows of the world, will point to the home and heart of the Great Father” (H. R. Reynolds).
正如磁针指向看不见的磁极,照样,灵魂在被世界粗暴的打击硬化或消磁之前,会指向伟大天父的家和心”(H. R. 雷诺兹)。
We feel it is befitting that we render adoration to Him on whom we are dependent for breath and all things, extolling His greatness, expressing our dependence, seeking His favor, and thanking Him for His gifts.
我们感到向那位我们在呼吸和万物上都依赖祂的神献上敬拜是合宜的,颂扬祂的伟大,表达我们的依赖,寻求祂的恩惠,并为祂的恩赐感谢祂。
Table of Contents
目录
INTRODUCTION
引言
THE INVOCATION: “OUR FATHER WHO IS IN HEAVEN”
祈求:”我们在天上的父”
THE FIRST PETITION: “HALLOWED BE YOUR NAME”
第一个祈求:”愿人都尊祢的名为圣”
THE SECOND PETITION” “YOUR KINGDOM COME”
第二个祈求:”愿祢的国降临”
THE THIRD PETITION: “YOUR WILL BE DONE ON EARTH, AS IT IS IN HEAVEN”
第三个祈求:”愿祢的旨意行在地上,如同行在天上”
THE FOURTH PETITION: “GIVE US THIS DAY OUR DAILY BREAD.”
第四个祈求:”我们日用的饮食,今日赐给我们。”
THE FIFTH PETITION: “AND FORGIVE US OUR DEBTS, AS WE ALSO HAVE FORGIVEN OUR DEBTORS.”
第五个祈求:”免我们的债,如同我们免了人的债。”
THE SIXTH PETITION: “AND LEAD US NOT INTO TEMPTATION”
第六个祈求:”不叫我们遇见试探”
THE SEVENTH PETITION: “BUT DELIVER US FROM EVIL.”
第七个祈求:”救我们脱离凶恶。”
THE DOXOLOGY: “FOR YOURS IS THE KINGDOM, AND THE POWER, AND THE GLORY, FOREVER. AMEN.”
颂荣:”因为国度、权柄、荣耀,全是祢的,直到永远。阿们。”