Getting your Trinity Audio player ready... |
All the whole volume of perfections!
全部完美的总汇!
(Thomas Brooks, “Apples of Gold” 1660)
(托马斯·布鲁克斯 《金苹果》 1660)
“Whom do I have in Heaven but You? And I desire nothing on earth but You. My flesh and my heart may fail, but God is the strength of my heart, my portion forever.” Psalm 73:25-26
“除你以外,在天上我还能有谁呢?除你以外,在地上我也不愿有所爱慕。我的肉体和我的心肠衰残,但神是我心里的力量,又是我的福分,直到永远。”诗篇73:25-26
The true Christian seeks God as his choicest and chief good. God is a perfect good, a solid good. That is a perfect good—to which nothing can be added; that is a solid good—from which nothing can be spared. Such a good God is, and therefore He is chiefly to be sought.
真正的基督徒寻求神作为他最珍贵和至高的福分。神是完美的福分,是坚实的福分。完美的福分是无可增添的;坚实的福分是不可分割的。神就是这样的福分,因此祂是首要寻求的对象。
God is a pure and simple good; He is a light in whom there is no darkness, a good in whom there is no evil. The goodness of the creature is mixed, yes, that little goodness which is in the creature is mixed with much evil; but God is an unmixed good. He is good, He is pure good. He is all over good. He is nothing but good.
神是纯净而单纯的福分;祂是毫无黑暗的光明,是毫无邪恶的良善。受造之物的良善是混杂的,是的,受造之物中那一点良善都混杂着许多邪恶;但神是纯粹的良善。祂是良善的,祂是纯净的良善。祂完全是良善的。祂只有良善。
God is an all-sufficient good. Augustine said, “He has all—who has the Haver of all.”
神是完全充足的福分。奥古斯丁说:”拥有万有之主的人就拥有一切。”
God has in Himself . . .
all power to defend you,
all wisdom to direct you,
all mercy to pardon you,
all grace to enrich you,
all righteousness to clothe you,
all goodness to supply you,
all happiness to crown you.
神在自己里面拥有……
一切能力保护你,
一切智慧指引你,
一切怜悯赦免你,
一切恩典丰富你,
一切公义遮盖你,
一切良善供应你,
一切喜乐冠冕你。
God is a satisfying good, a good that fills the heart and quiets the soul.
神是令人满足的善,是充满心灵并使灵魂安静的善。
In Him, I have all. I have all comforts, all delights, all contentments.
在祂里面,我拥有一切。我拥有所有安慰,所有喜悦,所有满足。
As the worth and value of many pieces of silver is to be found in one piece of gold, so all the petty excellencies which are scattered abroad in the creatures—are to be found in God.
正如许多银块的价值都能在一块金子中找到,所有分散在受造物中的微小优点也都能在神里面找到。
Yes, all the whole volume of perfections, which is spread through heaven and earth—is epitomized in Him.
是的,遍布天地间的所有完美,都在祂里面得到概括。
No good below Him who is the greatest good, can satisfy the soul.
除了祂这最大的善以外,没有任何善能满足灵魂。
A good wife, a good child, a good name, a good estate, a good friend—cannot satisfy the soul. These may please—but they cannot satisfy.
好妻子、好儿女、好名声、好产业、好朋友都不能满足灵魂。这些可能使人愉悦,但无法使人满足。
Ah! that we should seek early, seek earnestly, seek affectionately, seek diligently, seek primarily, and seek unweariedly—this God, who is the greatest good, the best good, the most desirable good, who is—
啊!我们应当及早寻求、热切寻求、深情寻求、勤勉寻求、首要寻求,并不倦地寻求这位神,祂是最大的善,最好的善,最值得渴慕的善,祂是:
a suitable good,
一个合适的善,
a pure good,
一个纯净的善,
a satisfying good,
一个令人满足的善,
a total good, and
一个完全的善,以及
an eternal good.
一个永恒的善。
“Whom do I have in Heaven but You? And I desire nothing on earth but You. My flesh and my heart may fail, but God is the strength of my heart, my portion forever.” Psalm 73:25-26
“除你以外,在天上我有谁呢?除你以外,在地上我也没有所爱慕的。我的肉体和我的心肠衰残,但神是我心里的力量,又是我的福分,直到永远。”诗篇73:25-26