Getting your Trinity Audio player ready... |
Where shall we hide our blushing face?
我们该把羞红的脸藏在哪里?
作者:奥克塔维厄斯·温斯洛
(You will find it helpful to LISTEN to the Audio, as you READ the text below.)
(在阅读下面的文字时,听音频会对你有帮助。)
There is much indeed in ourselves of which we have reason truly to be ashamed, and to be filled with profound self-abhorrence. We have need to be ashamed . . .
确实,我们自身有许多理由让我们感到真正羞愧,并充满深深的自我厌恶。我们需要为以下方面感到羞愧……
of our unbelief
of our low thoughts of the Savior,
of our little love to God,
of our slow advance in the divine life,
of our imperfect conformity to Christ,
of the power of our indwelling sin,
of our slender spiritual attainments . . .
in knowledge,
in personal holiness,
and in heavenly meekness.
我们的不信,
我们对救主的轻视,
我们对上帝的微小爱意,
我们在属灵生命中进步缓慢,
我们对基督的不完全顺服,
我们内心罪恶的力量,
我们在以下方面微薄的属灵成就……
在知识上,
在个人圣洁上,
在天国的温柔上。
What shamefacedness should cover us, that we are so ready . . .
to compromise,
to falter,
and to halt.
我们应该多么羞愧,因为我们如此轻易地……
妥协,
动摇,
停滞不前。
How deeply humbled should we be that there still exists in us:
so much carnality,
so much love of the world,
and so much conformity to the world.
我们应该多么深深地谦卑,因为我们内心仍然存在:
如此多的肉欲,
如此多对世界的爱恋,
如此多对世界的顺从。
We have so little of the crucified spirit of a cross bearing Savior!
我们拥有如此少的背负十字架的救主那样被钉死的精神!
What cause of shame that, with all our profession . . .
the pulse of spiritual life beats in our souls so faintly,
the spirit of prayer breathes in us so feebly,
that we possess so little real, vital religion,
that we follow Christ at so great a distance!
多么可耻啊,尽管我们有如此多的宣告……
我们灵魂中的属灵生命脉搏如此微弱,
祷告的精神在我们里面如此软弱,
我们拥有如此少的真实、活泼的信仰,
我们跟随基督的距离如此之远!
We should be so filled with self-abasement . . .
that the fruits and graces of the Spirit in us are so sickly, drooping and dwarfed;
that we have so limited a measure of faith, love and humility;
that we are so defective in our patience and meekness, wisdom and gentleness;
that, with all our blossom and foliage–there is so little real fruit to the glory of our Father.
我们应当如此充满自卑……
因为我们里面圣灵的果实和恩典如此病态、衰落和矮小;
因为我们的信心、爱心和谦卑如此有限;
因为我们在忍耐和温顺、智慧和温和方面如此欠缺;
因为,尽管我们有许多花朵和叶子——却结出如此少的真实果实来荣耀我们的父。
May we not, in view of all this, exclaim with Ezra, in his deep grief and humiliation for the sins of the people, “O my God, I am utterly ashamed; I blush to lift up my face to You. For our sins are piled higher than our heads, and our guilt has reached to the heavens!” Ezra 9:6
面对这一切,我们难道不能像以斯拉那样,在他为百姓的罪深感悲伤和羞辱时呼喊:”我的神啊,我甚是惭愧羞耻,不敢向你我的神仰面;因为我们的罪孽高过我们的头顶,我们的罪恶滔天。”以斯拉记 9:6
Oh, where shall we fly? Where shall we hide our blushing face, but in the blood of atonement–sprinkled afresh with which, we may lift up our heads and not be ashamed!
啊,我们该逃往何处?我们该把羞红的脸藏在哪里,除了赎罪的宝血之中——重新被洒上这宝血,我们就可以昂首挺胸,不再羞愧!