跳至正文

《对付撒但诡计的宝贵对策》作者:托马斯·布鲁克斯Precious Remedies Against Satan – Thomas Brooks

    Getting your Trinity Audio player ready...

    “Lest Satan should get an advantage of us–for we are not ignorant of his devices.” – 2 Corinthians 2:11
    “免得撒但趁着机会胜过我们,因我们并非不晓得他的诡计。” – 哥林多后书 2:11

    中文下载

    To his most dear and precious ones, the sons and daughters of the Most High God, over whom the Holy Spirit has made him a Watchman.
    致至高上帝最亲爱和珍贵的儿女们,圣灵已使他成为他们的守望者。

    Beloved in our dearest Lord,
    在我们最亲爱的主里的挚爱者们,

    Christ, the Scripture, your own hearts, and Satan’s devices, are the four prime things that should be first and most studied and searched.
    基督、圣经、你们自己的内心和撒但的诡计,是应该首先且最深入研究和探索的四件主要事物。

    If any cast off the study of these, they cannot be safe here, nor happy hereafter.
    如果有人抛弃对这些的研究,他们在今世不能安全,在来世也不能幸福。

    It is my work as a Christian, but much more as I am a Watchman, to do my best to discover the fullness of Christ, the emptiness of the creature, and the snares of the great deceiver; which I have endeavored to do in the following discourse, according to that measure of grace which I have received from the Lord.
    作为一个基督徒,更是作为一个守望者,我的工作就是尽我所能去发现基督的丰盛、受造物的虚空和那大欺骗者的陷阱;这就是我在接下来的论述中所努力做的,按照我从主那里所领受的恩典的程度。

    God once accepted a handful of meal for a sacrifice (Lev. 2:2; 5:12), and a small quantity of goat’s hair for an oblation; and I know that you have not so “learned the Father,” as to despise “the day of small things” (Zech. 4:10).
    上帝曾经接受一把面粉作为祭物(利未记2:2; 5:12),和一小撮山羊毛作为奉献;我知道你们并非如此”学习父”,以至于轻视”小事的日子”(撒迦利亚书4:10)。

    Beloved, Satan being fallen from light to darkness, from felicity to misery, from heaven to hell, from an angel to a devil, is so full of malice and envy that he will leave no means unattempted, whereby he may make all others eternally miserable with himself; he being shut out of heaven, and shut up “under the chains of darkness until the judgment of the great day” (Jude 6), makes use of all his power and skill to bring all the sons of men into the same condition and condemnation with himself.
    亲爱的,撒但从光明堕入黑暗,从幸福跌入悲惨,从天堂坠入地狱,从天使变成魔鬼,他充满了如此多的恶意和嫉妒,以至于他会不遗余力地尝试各种手段,使所有其他人与他一同永远陷入悲惨;他被关在天堂之外,被”锁链捆绑在黑暗之下,直到大日的审判”(犹大书6),利用他所有的力量和技巧将所有人类带入与他相同的境地和定罪中。

    Satan has cast such sinful seed into our souls, that now he can no sooner tempt, but we are ready to assent; he can no sooner have a plot upon us, but he makes a conquest of us.
    撒但已经在我们的灵魂中播下了如此罪恶的种子,以至于他一施诱惑,我们就准备同意;他一对我们有所图谋,就能征服我们。

    If he does but show men a little of the beauty and finery of the world, how ready are they to fall down and worship him!
    如果他只是向人们展示一点世界的美丽和华丽,他们就多么容易俯伏敬拜他!

    Whatever sin the heart of man is most prone to, that the devil will help forward.
    无论人心最倾向于哪种罪,魔鬼都会助长它。

    If David is proud of his people, Satan will provoke him to number them, that he may be yet prouder (2 Sam. 24).
    如果大卫为他的百姓感到骄傲,撒但就会激发他去数点他们,使他变得更加骄傲(撒母耳记下24章)。

    If Peter is slavishly fearful, Satan will put him upon rebuking and denying of Christ, to save his own skin (Matt. 16:22; 26:69-75).
    如果彼得奴性十足地恐惧,撒但就会驱使他责备和否认基督,以保全自己(马太福音16:22; 26:69-75)。

    If Ahab’s prophets are given to flatter, the devil will immediately become a lying spirit in the mouths of four hundred of them, and they shall flatter Ahab to his ruin (2 Kings 22).
    如果亚哈的先知们倾向于奉承,魔鬼就会立即成为四百个先知口中的谎言之灵,他们将奉承亚哈直至他毁灭(列王纪下22章)。

    If Judas will be a traitor, Satan will quickly enter into his heart, and make him sell his master for money, which some heathen would never have done (John 13:2).
    如果犹大要做叛徒,撒但就会迅速进入他的心,使他为金钱出卖他的主人,这是一些异教徒都不会做的事(约翰福音13:2)。

    If Ananias will lie for advantage, Satan will fill his heart that he may lie, with a witness, to the Holy Spirit (Acts 5:3).
    如果亚拿尼亚为了利益撒谎,撒但就会充满他的心,使他对圣灵撒谎,而且还有人作证(使徒行传5:3)。

    Satan loves to sail with the wind, and to suit men’s temptations to their conditions and inclinations.
    撒但喜欢顺风而行,使人的诱惑适应他们的处境和倾向。

    If they be in prosperity, he will tempt them to deny God (Proverbs 30:9); if they be in adversity, he will tempt them to distrust God; if their knowledge be weak, he will tempt them to have low thoughts of God; if their conscience be tender, he will tempt to scrupulosity; if large, to carnal security; if bold-spirited, he will tempt to presumption; if timorous, to desperation; if flexible, to inconstancy; if stiff, to impenitency.
    如果他们处于繁荣中,他会诱惑他们否认上帝(箴言30:9);如果他们处于逆境中,他会诱惑他们不信任上帝;如果他们的知识薄弱,他会诱惑他们对上帝产生低下的看法;如果他们的良心敏感,他会诱惑他们过分谨慎;如果他们的良心宽松,他会诱惑他们陷入肉体的安全感;如果他们胆大妄为,他会诱惑他们自以为是;如果他们胆小怯懦,他会诱惑他们绝望;如果他们易于改变,他会诱惑他们反复无常;如果他们固执,他会诱惑他们不知悔改。

    From the power, malice and skill of Satan–proceeds all the soul-killing plots, devices, stratagems and machinations, which are in the world.
    从撒但的力量、恶意和技巧中产生了世界上所有杀害灵魂的阴谋、计谋、策略和诡计。

    Several devices he has to draw souls to sin, and several plots he has to keep souls from all holy and heavenly services, and several stratagems he has to keep souls in a mourning, staggering, doubting and questioning condition.
    他有几种手段引诱灵魂犯罪,有几种计谋阻止灵魂参与所有神圣和天国的事奉,还有几种策略使灵魂保持在哀悼、动摇、怀疑和质疑的状态。

    He has several devices to destroy the great and honorable, the wise and learned, the blind and ignorant, the rich and the poor, the real and the nominal Christians.
    他有几种手段来毁灭伟大和尊贵的人,智慧和有学问的人,盲目和无知的人,富人和穷人,真正的和名义上的基督徒。

    At one time, he will restrain from tempting, that we may think ourselves secure, and neglect our watch.
    有时,他会克制不去诱惑,以便我们认为自己安全,而忽视了警惕。

    At another time he will seem to flee, that he may make us proud of the victory.
    另一时候,他会假装逃跑,使我们为胜利而骄傲。

    At one time he will fix men’s eyes on others’ sins than their own, that he may puff them up.
    有时他会使人的眼睛盯着别人的罪而不是自己的,以便使他们自高自大。

    At another time he may fix their eyes more on others’ graces than their own, that he may discourage them.
    另一时候,他可能会使他们的眼睛更多地盯着别人的恩典而不是自己的,以便使他们灰心丧气。

    A man may as well count the stars, and number the sands of the sea, as reckon up all the Devices of Satan; yet those which are most considerable, and by which he does most mischief to the precious souls of men, are in the following treatise discovered, and the Remedies against them prescribed.
    一个人要数清撒但的所有计谋,就如同数星星和海沙一样;然而,那些最值得考虑的,以及他用来对人的宝贵灵魂造成最大伤害的计谋,都在接下来的论文中被揭示,并且给出了对抗它们的方法。

    Beloved, I think it necessary to give you and the world a faithful account of the reasons moving me to appear in print, in these days, wherein we may say, there was never more writing and yet never less practicing, and they are these that follow:
    亲爱的,我认为有必要向你和世人忠实地交代我在这些日子里出版著作的原因,在这些日子里我们可以说,从未有过如此多的著作却如此少的实践,原因如下:

    Reason 1. Because Satan has a greater influence upon men, and higher advantages over them than they think he has–and the knowledge of his high advantage is the highway to disappoint him, and to render the soul strong in resisting, and happy in conquering.
    理由1. 因为撒但对人的影响比他们想象的要大,对他们的优势比他们认为的要高——而了解他的高优势是使他失望的捷径,也是使灵魂在抵抗中变得强大,在征服中获得快乐的途径。

    Reason 2. Your importunity, and the importunity of many other “precious sons of Zion” (Lam. 4:2), has after much striving with God, my own heart, and others, made a conquest of me, and forced me to do that at last, which at first was not a little contrary to my inclination and resolution.

    理由2. 你的迫切要求,以及许多其他”锡安宝贵的儿子们”(耶利米哀歌4:2)的迫切要求,在我与上帝、自己的内心和他人多次挣扎之后,最终征服了我,迫使我做了起初与我的倾向和决心有些相悖的事。

    Reason 3. The strange opposition that I met with from Satan, in the study of this following discourse, has put an edge upon my spirit, knowing that Satan strives mightily to keep those things from seeing the light, that tend eminently to shake and break his kingdom of darkness, and to lift up the kingdom and glory of the Lord Jesus Christ, in the souls and lives of the men.

    理由3. 在研究以下论述时,我遇到了来自撒但的奇怪反对,这激发了我的斗志,因为我知道撒但竭力阻止那些能够显著动摇和打破他的黑暗王国,并在人们的灵魂和生活中提升主耶稣基督的国度和荣耀的事物见光。

    Reason 4. Its exceeding usefulness to all sorts, ranks and conditions of men in the world. Here you have salve for every sore, and a plaster for every wound, and a remedy against every disease, especially against those that tend most to the undoing of souls, and the ruin of the State.

    理由4. 它对世界上各种类型、各个阶层和各种状况的人都极其有用。在这里,你可以找到治疗每一种疼痛的药膏,每一处伤口的敷料,以及对抗每一种疾病的良药,尤其是那些最容易导致灵魂毁灭和国家崩溃的疾病。

    Reason 5. I know not of any one or other that have written of this subject; all that ever I have seen have only touched upon this theme, which has been no small provocation to me, to attempt to do something this way, that others, that have better heads and hearts, may be the more stirred to improve their talents in a further discovery of Satan’s Devices, and in making known of such choice Remedies, as may enable the souls of men to triumph over all his plots and stratagems.

    理由5. 我不知道有任何人写过这个主题;我所见过的所有作品都只是轻触这个主题,这对我来说是一个不小的刺激,促使我尝试以这种方式做些事情,以便那些头脑更好、内心更纯洁的人可能会更加受到激励,运用他们的才能进一步发现撒但的诡计,并让人们知晓那些可以使人的灵魂战胜他所有阴谋诡计的精选良方。

    Reason 6. I have many precious friends in several countries, who are desirous that my pen may reach them, now that my voice cannot. I have formerly been, by the help of the mighty God of Jacob, a weak instrument of good to them, and cannot but hope and believe that the Lord will also bless these labors to them; they being, in part, the fruit of their desires and prayers.

    理由6. 我在几个国家有许多宝贵的朋友,他们渴望我的笔能够触及他们,因为现在我的声音无法传达。我曾经在雅各的全能上帝的帮助下,成为对他们有益的微弱工具,我不禁希望并相信主也会祝福这些工作给他们;这些工作在某种程度上是他们的愿望和祈祷的结果。

    Reason 7. Lastly, Not knowing how soon my hour-glass may be out, and how soon I may be cut off by a hand of death from all opportunities of doing further service for Christ or your souls in this world, I was willing to sow a little handful of spiritual seed among you; that so, when I put off this earthly tabernacle, my love to you, and that dear remembrance of you, which I have in my soul, may strongly engage your minds and spirits to make this book your companion, and under all external or internal changes, to make use of this heavenly salve, which I hope will, by the blessing of the Lord, be as effectual for the healing of all your wounds, as their looking up to the bronze serpent was effectual to heal theirs–who were bit and stung with fiery serpents.

    理由7. 最后,我不知道我的沙漏何时会耗尽,也不知道死亡之手何时会切断我在这个世界上为基督或你们的灵魂做进一步服务的所有机会,所以我愿意在你们中间播下一小把属灵的种子;这样,当我脱下这个尘世的帐棚时,我对你们的爱,以及我心中对你们的亲切记忆,可能会强烈地吸引你们的思想和精神,使这本书成为你们的伴侣,并在所有外部或内部的变化中,使用这个天上的膏药,我希望借着主的祝福,它能像那些被火蛇咬伤的人仰望铜蛇一样有效地治愈你们所有的创伤。

    I shall leave this book with you as a legacy of my dearest love, desiring the Lord to make it a far greater and sweeter legacy than all those carnal legacies that are left by the high and mighty ones of the earth to their nearest and dearest relations.

    我将这本书留给你们作为我最亲爱的爱的遗产,祈求主使它成为一个比地上高贵和权势者留给他们最亲近和最亲爱的亲属的所有世俗遗产更伟大、更甜美的遗产。

    Beloved, I would not have affection carry my pen too much beyond my intention. Therefore, only give me leave to signify my desires for you, and my desires to you, and I shall draw to a close,

    亲爱的,我不愿让感情使我的笔过多地超越我的意图。因此,只请允许我表达我对你们的愿望,以及我对你们的期望,然后我就结束,

    My desires for you are, “that out of his glorious riches he may strengthen you with power through his Spirit in your inner being, so that Christ may dwell in your hearts through faith. And I pray that you, being rooted and established in love, may have power, together with all the saints, to grasp how wide and long and high and deep is the love of Christ, and to know this love that surpasses knowledge–that you may be filled to the measure of all the fullness of God.” (Eph. 3:16-19)

    我对你们的愿望是,”他按着他丰盛的荣耀,借着他的灵,叫你们心里的力量刚强起来,使基督因你们的信,住在你们心里,叫你们的爱心有根有基,能以和众圣徒一同明白基督的爱是何等长阔高深,并知道这爱是过于人所能测度的,便叫神一切所充满的,充满了你们。”(以弗所书3:16-19)

    “And we pray this in order that you may live a life worthy of the Lord and may please him in every way: bearing fruit in every good work, growing in the knowledge of God, being strengthened with all power according to his glorious might so that you may have great endurance and patience, and joyfully giving thanks to the Father, who has qualified you to share in the inheritance of the saints in the kingdom of light.” (Col. 1:10-12)

    “我们为你们祈祷,好叫你们行事为人对得起主,凡事蒙他喜悦,在一切善事上结果子,渐渐地多知道神;照他荣耀的权能得以在各样的力上加力,好叫你们凡事欢欢喜喜地忍耐宽容;又感谢父,叫我们能与众圣徒在光明中同得基业。”(歌罗西书1:10-12)

    “That you do no evil.” (2 Cor. 13:7); “That your love may abound yet more and more in knowledge, and in all judgment.” “That you may approve things that are excellent, that you may be sincere, and without offence until the day of Christ.” (Phil. 1:27, 4:1)

    “叫你们一件恶事都不做。”(哥林多后书13:7);”使你们的爱心在知识和各样见识上多而又多。”(腓立比书1:9)”使你们能分别是非,作诚实无过的人,直到基督的日子。”(腓立比书1:10)

    That “our God would count you worthy of this calling, and fulfill all the good pleasure of his goodness, and the work of faith with power.” “That the name of our Lord Jesus Christ may be glorified in you, and you in him, according to the grace of our God and the Lord Jesus Christ.” (2 Thess. 1:11, 12)

    “叫我们的神看你们配得过所蒙的召,又用大能成就你们一切所羡慕的良善和一切因信心所做的工夫。””叫我们主耶稣的名在你们身上得荣耀,你们也在他身上得荣耀,都照着我们的神并主耶稣基督的恩。”(帖撒罗尼迦后书1:11-12)

    And that you may be eminent in sanctity, sanctity being Zion’s glory (Psalm 93:5); that your hearts may be kept upright, your judgments sound, and your lives unblamable. That as you are now “my joy”, so in the day of Christ you may be “my crown”; that I may see my labors in your lives; that your lives may not be earthly, when the things you hear are heavenly; but that it may be “as becomes the gospel” (Phil. 1:9, 10).

    愿你们在圣洁上出类拔萃,因为圣洁是锡安的荣耀(诗篇93:5);愿你们的心保持正直,你们的判断健全,你们的生活无可指责。正如你们现在是”我的喜乐”,愿你们在基督的日子成为”我的冠冕”;愿我能在你们的生活中看到我劳苦的果效;愿你们的生活不是属地的,当你们所听的是属天的;而是”与福音相称”(腓立比书1:9-10

    That as the fish which live in the salt sea yet are fresh, so you, though you live in an ungodly world, may yet be godly and loving;
    正如鱼生活在咸水的海洋中却保持新鲜一样,你们虽然生活在不敬神的世界中,也可以保持敬虔和充满爱心;

    that you may, like the bee, suck honey out of every flower;
    愿你们能像蜜蜂一样,从每朵花中吸取蜜糖;

    that you may shine in a sea of troubles, as the pearl shines in the sky, though it grows in the sea;
    愿你们能在困难的海洋中闪耀,就像珍珠虽然生长在海中,却在天空中闪耀;

    that in all your trials you may shine like the stone in Thracia, which neither burns in the fire nor sinks in the water;
    愿你们在所有的试炼中都能像色雷斯(Thracia)的石头一样闪耀,既不会在火中燃烧,也不会在水中沉没;

    that you may be like the heavens, excellent in substance and beautiful in appearance;
    愿你们能像天空一样,本质优秀,外表美丽;

    that so you may meet me with joy in that day wherein Christ shall say to his Father, “Lo, here am I, and the children that you have given me” (Is. 8:18).
    这样,在基督对他的父说”看哪,我和你所给我的孩子们都在这里”(以赛亚书8:18)的那一天,你们就可以欣喜地与我相见。

    )。

    Table of Contents
    目录

    The Epistle Dedicatory
    献辞

    A Word to the Reader
    致读者

    Introduction
    引言

    I. THE PROOF OF THE POINT
    I. 论点的证明

    II. Satan’s Devices to Draw the Soul to Sin
    II. 撒旦引诱灵魂犯罪的伎俩
    [12 devices and their remedies]
    [12种伎俩及其对策]

    I. By presenting the bait and hiding the hook: For remedies, consider that
    I. 通过展示诱饵而隐藏钩子:对策考虑如下

    1) we ought to keep at the greatest distance from sin and from playing with the bait
    1) 我们应当与罪恶保持最远的距离,远离诱饵的玩弄

    2) sin is but a bitter sweet
    2) 罪恶不过是苦中带甜

    3) sin will usher in the greatest and the saddest losses
    3) 罪恶将带来最大和最悲惨的损失

    4) sin is very deceitful and bewitching
    4) 罪恶极具欺骗性和迷惑力

    II. By painting sin with virtue’s colors: For remedies, consider that
    II. 通过用美德的色彩粉饰罪恶:对策考虑如下

    1) sin is never the less vile by being so painted
    1) 罪恶被粉饰并不会减少其卑劣性

    2) the more sin is so painted the more dangerous it is
    2) 罪恶被粉饰得越多,就越危险

    3) we ought to look on sin with that eye with which within a few hours we shall see it
    3) 我们应该用几小时后我们将看到的眼光来看待罪恶

    4) sin cost the life-blood of the Lord Jesus
    4) 罪恶代价是主耶稣的生命之血

    III. By the extenuating and lessening of sin: For remedies, consider that
    III. 通过淡化和减轻罪恶:对策考虑如下

    1) sin which men account small brings God’s great wrath on men
    1) 人们认为微小的罪会招致上帝对人的大怒

    2) the giving way to a less sin makes way for the committing of a greater
    2) 屈从于小罪为犯更大的罪铺平了道路

    3) it is sad to stand with God for a trifle
    3) 为琐事与上帝对立是可悲的

    4) often there is most danger in the smallest sins
    4) 最小的罪往往最危险

    5) the saints have chosen to suffer greatly rather than commit the least sin
    5) 圣徒宁愿遭受巨大苦难也不愿犯最小的罪

    6) the soul can never stand under the guilt and weight of sin when God sets it home upon the soul
    6) 当上帝将罪恶归咎于灵魂时,灵魂永远无法承受罪恶的罪责和重担

    7) there is more evil in the least sin than in the greatest affliction
    7) 最小的罪中的邪恶比最大的苦难中的还多

    IV. By showing to the soul the best men’s sins and by hiding from the soul their virtues, their sorrows, and their repentance: For remedies, consider that
    IV. 通过向灵魂展示最好的人的罪恶,并向灵魂隐藏他们的美德、悲伤和悔改:对策考虑如下

    1) the Spirit of God records not only the sins of the saints, but also their repentance
    1) 上帝的灵不仅记录圣徒的罪,也记录他们的悔改

    2) these saints did not make a trade of sin
    2) 这些圣徒并未将罪恶当作常事

    3) though God does not disinherit his sinning people, He punishes them severely
    3) 虽然上帝不会剥夺犯罪之人的继承权,但祂会严厉惩罚他们

    4) God has two main ends in recording the falls of His saints
    4) 上帝记录圣徒堕落有两个主要目的

    V. By presenting God to the soul as One made up all of mercy: For remedies, consider that
    V. 通过向灵魂呈现上帝是完全由怜悯组成的:对策考虑如下

    1) It is the sorest of judgments to be left to sin upon any pretense whatever
    1) 以任何借口犯罪都是最严厉的审判

    2) God is as just as He is merciful
    2) 上帝既公正又仁慈

    3) sins against mercy will bring the greatest and sorest judgments on men
    3) 违背怜悯的罪将给人带来最大和最严厉的审判

    4) though God’s general mercy is over all His works, yet His special mercy is confined to those that are divinely qualified
    4) 虽然上帝的普遍怜悯遍及祂所有的作为,但祂的特殊怜悯仅限于那些具有神圣资格的人

    5) the saints now glorified regarded God’s mercy as a most powerful argument against, and not for, sin
    5) 现在得荣耀的圣徒将上帝的怜悯视为反对罪恶而非支持罪恶的最有力论据

    VI. By persuading the soul that repentance is easy and that therefore the soul need not scruple about sinning: For remedies, consider that
    六、通过说服灵魂认为悔改是容易的,因此灵魂不需要对犯罪有所顾虑:对于这种情况的补救方法,请考虑以下几点:

    1) repentance is a difficult work above our own power
    1) 悔改是一项超出我们自身能力的艰难工作

    2) repentance changes and converts the whole man from sin to God
    2) 悔改改变并转化整个人,使其从罪恶转向上帝

    3) repentance is a continued act
    3) 悔改是一个持续的行为

    4) if repentance were easy, the lack of it would not strike millions with terror and drive them to hell
    4) 如果悔改很容易,缺乏悔改就不会使数百万人感到恐惧并将他们驱向地狱

    5) to repent of sin is as great a mark of grace as not to sin
    5) 为罪悔改与不犯罪一样,都是恩典的重要标志

    6) Satan now suggests that repentance is easy, but shortly he will drive his dupes to despair by presenting it as the hardest work in the world
    6) 撒旦现在暗示悔改很容易,但不久他就会将悔改描述为世界上最艰难的工作,从而使他的受骗者陷入绝望

    VII. By making the soul bold to venture upon the occasions of sin: For remedies, consider that
    七、通过使灵魂大胆冒险于犯罪的机会:对于这种情况的补救方法,请考虑以下几点:

    1) certain scriptures expressly command us to avoid occasions of sin and the least appearance of evil
    1) 某些经文明确命令我们避开犯罪的机会和任何邪恶的迹象

    2) there is no conquest over sin unless the soul turns from the occasions of sin
    2) 除非灵魂远离犯罪的机会,否则无法战胜罪恶

    3) saints now glorified have turned from the occasions of sin as from hell itself
    3) 现在已得荣耀的圣徒们曾像远离地狱一样远离犯罪的机会

    4) to avoid the occasions of sin is an evidence of grace
    4) 避开犯罪的机会是恩典的证据

    VIII. By representing to the soul the outward mercies enjoyed by men walking in sin, and their freedom from outward miseries: For remedies, consider that
    八、通过向灵魂展示行走在罪中的人所享受的外在恩惠,以及他们免于外在苦难:对于这种情况的补救方法,请考虑以下几点:

    1) we cannot judge of how the heart of God stands towards a man by the acts of His providence
    1) 我们不能通过上帝的护理行为来判断上帝对一个人的心意

    2) nothing provokes God’s wrath so much as men’s abuse of His goodness and mercy
    2) 没有什么比人滥用上帝的良善和怜悯更能激起上帝的愤怒

    3) there is no greater curse or affliction in this life than not to be in misery or affliction
    3) 在这一生中,没有比不处于苦难或affliction[待确认]中更大的诅咒或affliction[待确认]

    4) the wants of evil men are far greater than their outward blessings
    4) 邪恶之人的需求远远大于他们的外在祝福

    5) outward things are not as they seem, nor as they are esteemed
    5) 外在的事物并非如其表面所见,也不如人们所估计的那样

    6) God has ends and designs in giving evil men outward mercies and present rest from sorrows and sufferings that cause saints to sigh
    6) 上帝赐予邪恶之人外在恩惠和当前从悲伤和苦难中得到安息,这有上帝的目的和设计,这些使圣徒们叹息

    7) God often plagues and punishes those whom others think He most spares and loves
    7) 上帝经常降灾惩罚那些被他人认为最受上帝宽恕和喜爱的人

    8) God will call evil men to a strict account for all the outward good that they have enjoyed
    8) 上帝将严格清算邪恶之人所享受的所有外在好处

    IX. By presenting to the soul the crosses, losses, sorrows and sufferings that daily attend those who walk in the ways of holiness: For remedies, consider that
    IX. 通过向灵魂呈现那些每日伴随行走在圣洁之路上的人的十字架、损失、悲伤和苦难:作为补救措施,请考虑

    1) all afflictions suffered by Christians turn to their profit
    1) 基督徒所遭受的所有苦难都会转化为他们的益处

    2) all such afflictions only reach their worst, not their best, part
    2) 所有这些苦难只能触及他们最糟糕的部分,而非最好的部分

    3) all such afflictions are short and momentary
    3) 所有这些苦难都是短暂和瞬时的

    4) all such afflictions proceed from God’s dearest love
    4) 所有这些苦难都源于上帝最深切的爱

    5) it is our duty and glory to measure afflictions not by the smart but by the end
    5) 衡量苦难不是以其带来的痛苦,而是以其结果为标准,这是我们的责任和荣耀

    6) God’s design in saints’ afflictions is to try, not to ruin, their souls
    6) 上帝在圣徒苦难中的设计是为了试炼他们的灵魂,而不是毁灭他们

    7) the afflictions, wrath and misery consequent upon wickedness are far worse than those linked with holiness
    7) 随之而来的邪恶所带来的苦难、愤怒和痛苦远比与圣洁相关的苦难更糟糕

    X. By causing saints to compare themselves and their ways with those reputed to be worse than themselves: For remedies, consider that
    X. 通过使圣徒将自己及其行为与那些被认为比自己更糟糕的人相比较:作为补救措施,请考虑

    1) to be quick-sighted abroad and blind at home proves a man a hypocrite
    1) 对外敏锐而对内盲目证明一个人是伪君子

    2) it is far better to compare our internal and external actions with the Word than to compare ourselves with others worse than ourselves
    2) 将我们的内在和外在行为与圣经相比较,远比将我们自己与比我们更糟糕的人相比较要好得多

    3) though our sins may not appear as great as those of others, yet without repentance responding to mercy, we shall be as certainly damned as others
    3) 尽管我们的罪可能看起来不像其他人的那么严重,但如果没有对应于怜悯的悔改,我们肯定会像其他人一样被诅咒

    XI. By polluting the souls and judgments of men with dangerous errors that lead to looseness and wickedness: For remedies, consider that
    XI. 通过用导致放纵和邪恶的危险错误污染人的灵魂和判断:作为补救措施,请考虑

    1) an erroneous vain mind is as odious to God as a wicked life
    1) 一个错误的虚荣心对上帝来说和一个邪恶的生活一样可憎

    2) it is needful to receive the truth affectionately and plenteously
    2) 有必要以深情和丰富的方式接受真理

    3) error makes its owner suffer loss
    3) 错误使其拥有者遭受损失

    4) it is needful to hate and reject all doctrines that are contrary to godliness, that lead to self-righteousness, and that make good works co-partners with Christ
    4) 有必要憎恨和拒绝所有与敬虔相悖的、导致自以为义的、以及使善行成为基督的合作伙伴的教义

    5) it is needful to hold fast the truth
    5) 有必要坚持真理

    6) it is needful to keep humble
    6) 有必要保持谦卑

    7) errors have been productive of great evils
    7) 错误一直在产生巨大的邪恶

    XII. By leading men to choose wicked company: For remedies, consider that
    XII. 通过引导人们选择邪恶的伙伴:对于补救措施,考虑到

    1) there are express commands of God to shun such company
    1) 上帝有明确的命令要避开这样的伙伴

    2) wicked company is infectious and dangerous
    2) 邪恶的伙伴具有传染性和危险性

    3) it is needful to look upon the wicked in such terms as Scripture describes them
    3) 有必要用圣经描述的方式来看待邪恶之人

    4) the company of wicked men was once a grief and burden also to saints now glorified
    4) 邪恶之人的伙伴关系曾经也是现在得荣耀的圣徒们的悲伤和负担

    III. SATAN’S DEVICES TO KEEP SOULS FROM HOLY DUTIES, TO HINDER SOULS IN HOLY SERVICES, TO KEEP THEM OFF FROM RELIGIOUS PERFORMANCES
    III. 撒但用来使灵魂远离神圣职责、阻碍灵魂从事神圣服务、使他们远离宗教表现的手段

    [8 devices and their remedies]
    [8种手段及其补救措施]

    I. By presenting the world in such a garb as to ensnare the soul: For remedies, consider that
    I. 通过以诱人的外表呈现世界来诱惑灵魂:对于补救措施,考虑到

    1) all things here below are impotent and weak
    1) 这世上的一切都是无能和软弱的

    2) they are also full of vanity
    2) 它们也充满虚荣

    3) all things under the sun are uncertain and mutable
    3) 日光之下的一切都是不确定和易变的

    4) the great things of the world are hurtful to men owing to the corruption of their hearts
    4) 世界上的伟大事物因人心的腐败而对人有害

    5) all the felicity of this world is mixed
    5) 这个世界的所有幸福都是参杂的

    6) it is needful to get better acquainted with, and assurance of, more blessed and glorious things
    6) 有必要更好地了解并确信更有福和更荣耀的事物

    7) true happiness and satisfaction does not arise from worldly good
    7) 真正的幸福和满足不是源于世俗的好处

    8) the value and dignity of the soul is to be a subject of contemplation
    8) 灵魂的价值和尊严应该是沉思的主题

    II By presenting to the soul the dangers, losses and sufferings that accompany the performance of certain religious duties: For remedies, consider that
    II 通过向灵魂展示履行某些宗教职责所伴随的危险、损失和苦难:对于补救措施,考虑到

    1) all such troubles cannot harm the true Christian
    1) 所有这些麻烦都不能伤害真正的基督徒

    2) saints now glorified encountered such dangers, but persevered to the end
    2) 现在得荣耀的圣徒们也曾遇到这样的危险,但他们坚持到了最后

    3) all such dangers are but for a moment, whereas the neglect of the service of God lays the Christian open to spiritual and eternal dangers
    3) 所有这些危险都只是暂时的,而忽视对上帝的服侍会使基督徒面临属灵和永恒的危险

    4) God knows how to deliver from troubles by troubles, from dangers by dangers
    4) 上帝知道如何用麻烦解救麻烦,用危险解救危险

    5) In the service of God, despite troubles and afflictions, the gains outweigh the losses
    5) 在服侍上帝的过程中,尽管有麻烦和苦难,但收益大于损失

    III. By presenting to the soul the difficulty of performing religious duties: For remedies, consider that
    III. 通过向灵魂呈现履行宗教职责的困难:对于补救措施,考虑到

    1) it is better to regard the necessity of the duty than the difficulty of it
    1) 最好看重职责的必要性而不是其困难程度

    2) the Lord Jesus will reveal Himself to the obedient soul and thus make the service easy
    2) 主耶稣将向顺服的灵魂显现自己,从而使服侍变得容易

    3) the Lord Jesus has Himself engaged in hard service and in suffering for your temporal and eternal good
    3) 主耶稣自己已经投身于艰苦的服侍和受苦,为的是你现世和永恒的益处

    4) religious duties are only difficult to the worse, not to the more noble part of a saint
    4) 宗教职责只对圣徒较差的部分来说是困难的,对于更高尚的部分则不然

    5) a glorious recompense awaits saints who serve the Lord in the face of difficulties and discouragements
    5) 荣耀的报酬等待着那些在面对困难和沮丧时仍服侍主的圣徒

    IV. By causing saints to draw false inferences from the blessed and glorious things that Christ has done: For remedies, consider that
    IV. 通过导致圣徒从基督所行的蒙福和荣耀之事中得出错误推论:作为对策,请考虑

    1) it is as needful to dwell as much upon scriptures that state Christian duty as upon those that speak of the glorious things that Christ has done for us
    1) 专注于阐述基督徒责任的经文,与专注于讲述基督为我们所行荣耀之事的经文同等重要

    2) the glorious things that Christ has done and is now doing for us should be our strongest motives and encouragements for the performance of our duties
    2) 基督为我们所行和正在行的荣耀之事应当成为我们履行职责的最强动机和鼓励

    3) other precious souls who have rested on Christ’s work have been very active and lively in religious duties
    3) 其他依靠基督工作的宝贵灵魂在宗教职责上一直非常积极活跃

    4) those who do not walk in God’s ways cannot have such evidence of their righteousness before God as can those who rejoice in the service of the Lord
    4) 那些不行在神道路上的人无法像那些在主的事奉中喜乐的人一样,在神面前拥有如此的公义证据

    5) duties are to be esteemed not by their acts but by their ends
    5) 职责的价值不应由其行为而是由其目的来评估

    V. By presenting to view the fewness and poverty of those who hold to religious practices: For remedies, consider that
    V. 通过展示坚持宗教实践者的稀少和贫穷:作为对策,请考虑

    1) though saints are outwardly poor, they are inwardly rich
    1) 尽管圣徒外表贫穷,但内心富足

    2) in all ages God has had some that have been rich, wise and honorable
    2) 在各个时代,神都有一些富有、智慧和尊贵的人

    3) spiritual riches infinitely transcend temporal riches, and satisfy the poorest saints
    3) 属灵的财富无限超越暂时的财富,并能满足最贫穷的圣徒

    4) saints now appear to be ‘a little flock’, but they belong to a company that cannot be numbered
    4) 圣徒现在看似是”小群”,但他们属于一个无法计数的群体

    5) it is but as a day before these despised saints will shine brighter than the sun
    5) 这些被藐视的圣徒在不久的将来就会比太阳更加闪耀

    6) the time will come even in this life when God will take away the reproach and contempt of His people, and make those the ‘head’ who have been the ‘tail’
    6) 即使在今生,时候将到,神会除去祂子民的羞辱和蔑视,使那些曾为”尾巴”的成为”头”

    VI. By showing saints that the majority of men make light of God’s ways and walk in the ways of their own hearts: For remedies, consider that
    VI. 通过向圣徒展示大多数人轻视神的道路而行自己内心的道路:作为对策,请考虑

    1) certain scriptures warn against following the sinful examples of men
    1) 某些经文警告不要效法人的罪恶榜样

    2) those who sin with the multitude will suffer with the multitude
    2) 与众人一同犯罪的,也将与众人一同受苦

    3) the soul of a man is of more worth than heaven and earth
    3) 一个人的灵魂比天地更有价值

    VII. By casting in vain thoughts while the soul is seeking God or waiting on God: For remedies, consider that
    VII. 通过在灵魂寻求神或等候神时注入虚妄思想:作为对策,请考虑

    1) the God with whom we have to do is great, holy, majestic and glorious
    1) 我们所面对的神是伟大、圣洁、威严和荣耀的

    2) despite wandering thoughts it is needful to be resolute in religious service
    2) 尽管有游移的思想,在宗教服事中仍需要坚定

    3) vain and trifling thoughts that Satan casts into our souls are not sins if they are abhorred, resisted and disclaimed
    3) 撒但注入我们灵魂的虚妄和琐碎思想,如果被厌恶、抵制和否认,就不是罪

    4) watching against, resisting and lamenting sinful thoughts evidences grace and the sincerity of our hearts
    4) 警惕、抵制和哀悼罪恶思想证明了恩典和我们内心的真诚

    5) we must labor to be filled with the fullness of God and enriched with all spiritual blessings
    5) 我们必须努力被神的丰盛充满,并得着各样属灵的福气

    6) we must labor to keep up holy and spiritual affections
    6) 我们必须努力保持圣洁和属灵的情感

    7) we must labor to avoid multiplicity of worldly business
    7) 我们必须努力避免繁多的世俗事务

    VIII. By tempting Christians to rest in their performances: For remedies, consider that
    八、通过诱惑基督徒依赖他们的表现:对此的补救措施是考虑

    1) our choicest services have their imperfection and weaknesses
    1) 我们最精选的服事也有其不完美和弱点

    2) our choicest services are unable to minister comfort and aid in days of trouble
    2) 我们最精选的服事在困难的日子里无法提供安慰和帮助

    3) good works, if rested upon, will as certainly destroy us as the greatest sins that we commit
    3) 如果依赖善行,它们会像我们所犯的最大罪一样肯定地毁灭我们

    4) God has met our need of a resting place in Christ Himself
    4) 神已经在基督自己里满足了我们对安息之处的需要

    IV. SATAN’S DEVICES TO KEEP SAINTS IN A SAD, DOUBTING, QUESTIONING AND UNCOMFORTABLE CONDITION
    四、撒但使圣徒保持悲伤、怀疑、质疑和不安状态的手段

    [8 devices and their remedies]
    [8种手段及其补救措施]

    I. By causing saints to remember their sins more than their Savior, yes, even to forget and neglect their Savior: For remedies, consider that
    一、通过使圣徒记住他们的罪多于他们的救主,是的,甚至忘记和忽视他们的救主:对此的补救措施是考虑

    1) though Jesus Christ has not freed believers from sin’s presence, He has freed them from its damnatory power
    1) 虽然耶稣基督没有使信徒摆脱罪的存在,但祂已使他们摆脱了罪的定罪权势

    2) though Jesus Christ has not freed believers from the vexing and molesting power of sin, He has freed them from the reign and dominion of sin
    2) 虽然耶稣基督没有使信徒摆脱罪的烦扰和骚扰力量,但祂已使他们摆脱了罪的统治和支配

    3) it is needful to keep one eye on the promise of remission of sin, and the other eye on the inward operations of sin
    3) 有必要一只眼睛注视罪得赦免的应许,另一只眼睛注视罪的内在运作

    4) believers’ sins have been charged to the account of Christ as debts which He has fully satisfied
    4) 信徒的罪已经被记在基督的账上,作为祂已完全偿还的债务

    5) the Lord has good reasons for allowing His people to be troubled with sinful corruption
    5) 主有充分的理由允许祂的子民被罪恶的败坏所困扰

    6) believers must repent of their being discouraged by their sins
    6) 信徒必须为因自己的罪而灰心丧气而悔改

    II. By causing saints to make false definitions of their graces: For remedies, consider that
    二、通过使圣徒对他们的恩典做出错误定义:对此的补救措施是考虑

    1) there may be true faith, even great faith, where there is no assurance
    1) 在没有确据的地方可能存在真实的信心,甚至是大信心

    2) the Scriptures define faith other than Satan tempts the saints to define it
    2) 圣经对信心的定义与撒但诱惑圣徒所定义的不同

    3) there may be true faith where there is much doubting
    3) 在有许多怀疑的地方可能存在真实的信心

    4) assurance is an effect of faith, not faith itself
    4) 确据是信心的结果,而不是信心本身

    III. By causing saints to make false inferences from the cross actings of Providence: For remedies, consider that
    III. 通过导致圣徒从上帝干预的十字架行为中做出错误推论:作为补救措施,请考虑

    1) many things, though contrary to our desires, are not contrary to our good
    1) 许多事情,虽然与我们的愿望相悖,但并不违背我们的利益

    2) God’s hand may be against a man when His love and His heart are set upon him
    2) 上帝的手可能对付一个人,但祂的爱和心却仍眷顾着他

    3) Cross providences are sent by God to work some noble good for saints
    3) 上帝差遣十字架般的眷顾,是为圣徒成就某些高尚的善

    4) all the strange and deep providences that believers meet with further them in their way to heaven
    4) 信徒所遇到的所有奇特和深奥的眷顾,都是为了促进他们通往天国的道路

    IV. By suggesting to saints that their graces are not true, but counterfeit: For remedies, consider that
    IV. 通过暗示圣徒他们的恩典不是真实的,而是伪造的:作为补救措施,请考虑

    1) grace may mean either the good will and favor of God, or the gifts of grace
    1) 恩典可能意味着上帝的善意和恩惠,或恩典的恩赐

    2) there are differences between renewing grace and restraining grace, between sanctifying and temporary grace (to particulars given)
    2) 更新的恩典与约束的恩典之间,圣化的恩典与暂时的恩典之间存在差异(具体细节已给出)

    V. By suggesting to saints that the conflict that is in them is found also in hypocrites and profane souls: For remedies, consider that
    V. 通过暗示圣徒他们内心的冲突在伪善者和亵渎的灵魂中也能找到:作为补救措施,请考虑

    1) the whole frame of a believer’s soul is against sin
    1) 信徒灵魂的整个框架都是与罪对抗的

    2) a saint conflicts against sin universally, the least sin as well as the greatest
    2) 圣徒普遍与罪恶抗争,无论是最小的罪还是最大的罪

    3) the conflict in a saint is maintained for several reasons
    3) 圣徒内心的冲突是出于几个原因而持续的

    4) the saint’s conflict is constant
    4) 圣徒的冲突是持续的

    5) the saint’s conflict is within the same faculties
    5) 圣徒的冲突发生在同一种能力之内

    6) the saint’s conflict is blessed, successful and prevailing
    6) 圣徒的冲突是蒙福的、成功的和占上风的

    VI. By suggesting to the saint who has lost joy and comfort that his state is not good: For remedies, consider that
    VI. 通过暗示失去喜乐和安慰的圣徒,他的状态不好:作为补救措施,请考虑

    1) the loss of comfort is a separable adjunct from grace
    1) 安慰的失去是与恩典可分离的附属物

    2) the precious things still enjoyed are far better than the joys and comforts lost
    2) 仍然享有的宝贵事物远胜于失去的喜乐和安慰

    3) the glorified saints were once in the same condition
    3) 得荣耀的圣徒曾经也处于同样的境况

    4) the causes of joy and comfort are not always the same
    4) 喜乐和安慰的原因并不总是相同的

    5) God will restore the comforts of His people
    5) 上帝将恢复祂子民的安慰

    VII. By reminding the saint of his frequent relapses into sin formerly repented of and prayed against: For remedies, consider that
    七、通过提醒圣徒他们经常重复犯以前悔改并祷告过的罪:对此的补救方法是考虑到

    1) many scriptures show that such relapses have troubled saints
    1)许多经文表明这种反复犯罪困扰着圣徒们

    2) God nowhere promises that such relapses will not happen
    2)上帝从未承诺这种反复犯罪不会发生

    3) the most renowned of glorified saints have, on earth, experienced such relapses
    3)最著名的得荣耀的圣徒在世时也经历过这种反复犯罪

    4) relapses into enormities must be distinguished from relapses into infirmities
    4)必须区分重大罪过的反复和软弱的反复

    5) involuntary and voluntary relapses must be distinguished
    5)必须区分非自愿的反复和自愿的反复

    6) no experience of the soul, however deep or high, can in itself secure the soul against relapses
    6)灵魂的任何经历,无论多么深刻或崇高,本身都无法确保灵魂不会反复犯罪

    VIII. By persuading saints that their state is not good nor their graces sound: For remedies, consider that
    八、通过说服圣徒他们的状态不好,他们的恩典也不可靠:对此的补救方法是考虑到

    1) the best of Christians have been most tempted by Satan
    1)最优秀的基督徒受到撒但最大的诱惑

    2) all the saints’ temptations are sanctified to them by a hand of love
    2)所有圣徒的诱惑都被爱之手圣化了

    3) temptations cannot harm the saints as long as they are resisted by them
    3)只要圣徒抵制诱惑,诱惑就不能伤害他们

    V. SATAN’S DEVICES TO DESTROY AND ENSNARE ALL SORTS AND RANKS OF MEN IN THE WORLD
    五、撒但用来毁灭和陷害世界上各种各样的人的计谋

    [5 devices and their remedies]
    [5种计谋及其补救方法]

    I. DEVICES AGAINST THE GREAT AND HONORABLE OF THE EARTH
    一、针对地上伟大和尊贵者的计谋

    1. By causing them to seek greatness, position, riches and security: For remedies, consider that
    2. 通过使他们追求伟大、地位、财富和安全:对此的补救方法是考虑到

    1) self-seeking sets men upon sins against the law, the Gospel, and Nature itself
    1)自私自利使人犯下违背律法、福音和自然本身的罪

    2) self-seeking exceedingly abases a man
    2)自私自利极大地贬低一个人

    3) the Word pronounces curses and woes against self-seekers
    3)圣言宣告对自私自利者的诅咒和祸患

    4) self-seekers are self-losers and self-destroyers
    4)自私自利者是自我失败者和自我毁灭者

    5) saints have denied self and set public good above personal advantage
    5)圣徒们否定自我,将公众利益置于个人利益之上

    6) self hinders the sight of divine things: hence prophets and apostles, when seeing visions, were carried out of themselves
    6)自我阻碍对神圣事物的洞察:因此,先知和使徒在看到异象时,都超越了自我

    II. By causing them to act against the people of the Most High: For remedies, consider that
    二、通过使他们对抗至高者的子民:对此的补救方法是考虑到

    1) all who have acted against the saints have been ruined by the God of saints
    1)所有对抗圣徒的人都被圣徒的上帝毁灭了

    2) the Scriptures show that God gives victory to His people against their enemies
    2)圣经表明上帝使祂的子民战胜敌人

    3) to fight against the people of God is to fight against God Himself
    3)与上帝的子民作战就是与上帝自己作战

    4) men of the world owe their preservation from instant ruin, under God, to the saints
    4)在上帝的庇护下,世人免于即刻灭亡要归功于圣徒

    II. DEVICE AGAINST THE LEARNED AND THE WISE
    II. 针对有学问和智慧者的计谋

    By moving them to pride themselves on their parts and abilities, and to despise men of greater grace but inferior abilities: For remedies, consider that
    通过让他们为自己的才能和能力而自豪,并鄙视那些恩典更大但能力较低的人:作为对策,请考虑

    1) men have nothing but what they have received, gifts as well as saving grace coming alike from Christ
    1) 人们所拥有的一切都是接受而来的,才能和拯救恩典都同样来自基督

    2) men’s trusting to their parts and abilities has been their utter ruin
    2) 人们信赖自己的才能和能力已导致他们彻底毁灭

    3) you do not transcend others more in parts and abilities than they do you in grace and holiness
    3) 你在才能和能力上超越他人,不如他们在恩典和圣洁上超越你

    4) men who pride themselves on their gifts and set themselves against the saints will find that God blasts and withers their gifts
    4) 那些为自己的恩赐而自豪并与圣徒对立的人会发现,上帝会摧毁并使他们的恩赐枯萎

    III. DEVICE AGAINST THE SAINTS
    III. 针对圣徒的计谋

    By dividing them and causing them to ‘bite and devour one another.’ For remedies, consider that
    通过分裂他们,使他们”互相撕咬吞噬”。作为对策,请考虑

    1) it is better to dwell on the saints’ graces rather than on their weaknesses and infirmities
    1) 专注于圣徒的恩典,而不是他们的弱点和缺陷更好

    2) love and union best promote safety and security
    2) 爱与团结最能促进安全与保障

    3) God commands and requires the saints to love one another
    3) 上帝命令并要求圣徒彼此相爱

    4) it is better to eye the things in which saints agree rather than those things wherein they differ
    4) 关注圣徒们一致认同的事情,而不是他们存在分歧的事情更好

    5) God is the God of peace, Christ the Prince of peace, and the Spirit the Spirit of peace
    5) 上帝是和平之神,基督是和平之君,圣灵是和平之灵

    6) it is needful for the saints to make more care and conscience of maintaining their peace with God
    6) 圣徒们需要更加关心并有意识地维护与上帝的和平

    7) it is needful to dwell much upon the relationship and union of the people of God
    7) 有必要多多思考上帝子民之间的关系和团结

    8) discord is productive of miseries
    8) 不和会产生苦难

    9) it is good and honorable to be the first in seeking peace and reconcilement
    9) 率先寻求和平与和解是好事,也是值得尊敬的

    10) saints should agree well together, making the Word the only touchstone and judge of their words and actions
    10) 圣徒们应当彼此和睦相处,以圣言为唯一的试金石和言行的评判标准

    11) saints should be much in self-judging
    11) 圣徒们应当多多自我判断

    12) saints should labor to be clothed with humility
    12) 圣徒们应当努力以谦卑为衣

    IV. DEVICE AGAINST POOR AND IGNORANT SOULS
    IV. 针对贫穷和无知灵魂的计谋

    By causing them to affect ignorance and to neglect and despise the means of knowledge: For remedies, consider that
    通过使他们装作无知,忽视并蔑视获取知识的方法:作为对策,请考虑

    1) an ignorant heart is an evil heart
    1) 无知的心是邪恶的心

    2) ignorance is the deformity of the soul
    2) 无知是灵魂的畸形

    3) ignorance makes men objects of God’s hatred and wrath
    3) 无知使人成为上帝憎恨和愤怒的对象

    4) ignorance is a sin that leads to all sins
    4) 无知是导致一切罪恶的罪

    APPENDIX
    附录

    I. FIVE MORE OF SATAN’S DEVICES
    I. 撒但的五个额外诡计

    1. By suggesting to men the greatness and vileness of their sins [Eight Remedies]
    2. 通过向人们暗示他们罪恶的巨大和邪恶 [八个对策]
    3. By suggesting to sinners their unworthiness [Four Remedies]
    4. 通过向罪人暗示他们的不配 [四个对策]
    5. By suggesting to sinners their want of certain preparations and qualifications [Three Remedies]
    6. 通过向罪人暗示他们缺乏某些准备和资格 [三个对策]
    7. By suggesting to sinners that Christ Is unwilling to save them [Six Remedies]
    8. 通过向罪人暗示基督不愿意拯救他们 [六个对策]
    9. By causing sinners to give more attention to the secret decrees and counsels of God than to their own duty [Two Remedies]
    10. 通过使罪人更多关注上帝的秘密法令和旨意,而非他们自己的责任 [两个对策]

    II. SEVEN CHARACTERS OF FALSE TEACHERS
    II. 假教师的七个特征

    III. SIX PROPOSITIONS CONCERNING SATAN AND HIS DEVICES
    III. 关于撒但及其诡计的六个命题

    [Five reasons of the point added]
    [增加了五个要点的原因]

    IV. CONCLUSION: TEN SPECIAL HELPS AND RULES AGAINST SATAN’S DEVICES
    IV. 结论:对抗撒但诡计的十个特别帮助和规则

    “Put on the full armor of God so that you can take your stand against the devil’s schemes. For our struggle is not against flesh and blood, but against the rulers, against the authorities, against the powers of this dark world and against the spiritual forces of evil in the heavenly realms. Therefore put on the full armor of God, so that when the day of evil comes, you may be able to stand your ground, and after you have done everything, to stand.” Ephesians 6:11-13
    “要穿戴神所赐的全副军装,就能抵挡魔鬼的诡计。因我们并不是与属血气的争战,乃是与那些执政的、掌权的、管辖这幽暗世界的,以及天空属灵气的恶魔争战。所以,要拿起神所赐的全副军装,好在磨难的日子抵挡仇敌,并且成就了一切,还能站立得住。” 以弗所书 6:11-13

    A big thanks to Grace Gems for providing the updated language.
    非常感谢Grace Gems提供更新后的语言。