跳至正文

《怜悯的彰显:关于悔改浪子的讲章》威拉德,撒母耳 Mercy Magnified Sermons on the Penitent Prodigal

    Getting your Trinity Audio player ready...

    中文下载

    This text has been initially updated from EEBO-TCP by Project Puritas (Logan West, with David Jonescue and Alex Sarrouf.) www.puritansearch.org. Further revision and editing done by Monergism. Copyright Monergism via universal text usage permission from the above.
    本文最初由 Puritas 计划(Logan West,与 David Jonescue 和 Alex Sarrouf)根据 EEBO-TCP 更新。www.puritansearch.org。进一步的修订和编辑由 Monergism 完成。版权归 Monergism 所有,经上述机构的通用文本使用许可。

    For the Son of Man is come to seek and to save that which is lost. – Luke 19. 10.
    因为人子来,为要寻找、拯救失丧的人。——路加福音 19:10。

    If the skill in handling of it had any way answered the excellency and utility of the subject handled in the following Sermons, there would have needed no Apology for the publication of them.
    如果处理这主题的技巧在任何方面能配得上以下讲道中所处理主题的卓越和效用,那么就不需要为出版它们作任何辩解了。

    The Parable under consideration compriseth (in most lively and heart-affecting allusions) many precious truths.
    我们正在思考的这个比喻包含(以最生动和触动人心的方式)许多宝贵的真理。

    Here are divers Mysteries of Providence cleared, pointing to those secret ways wherein God carries his Decree of Election under-ground a great while, before it rise and break out in effectual Calling:
    这里阐明了多种护理的奥秘,指向那些隐秘的道路,在其中神在暗中长时间地执行祂拣选的定旨,直到它在有效的恩召中升起并显露出来:

    here we learn how far a chosen one may run from God before he turns:
    这里我们了解到,一个被拣选的人在回转之前,可能离神跑得多远:

    here we are instructed in the methods God useth to bring wanderers home, and recover the most profligate Sinners by Repentance:
    这里我们受教于神用来带回流浪者的方法,并通过悔改挽回最放荡的罪人:

    the nature of true Repentance is here curiously limned, and the transactions between God and a Sinner in his Conversion pathetically described:
    这里精细地描绘了真悔改的本质,并深情地描述了神与罪人在他归正过程中的互动:

    yea, how miserable a thing it is to be a Sinner, how happy to be a Saint is wonderfully illustrated.
    是的,作一个罪人是何等悲惨,作一个圣徒是何等幸福,这都得到了奇妙的阐明。

    The fountain of Grace is here opened, and the deep streams in which it runs revealed:
    恩典的泉源在此敞开,它流淌的深邃溪流也得以显明:

    and all this accommodated to the most feeling apprehensions of the soul.
    这一切都适应于灵魂最敏锐的领悟。

    I confess I have but drawn a veil upon the picture, and am deeply sensible of my own insufficiency to Display these Mysteries:
    我承认我只是在这幅画上蒙了一层纱,并深切意识到自己不足以展示这些奥秘:

    all the account which I can give of the publishing this imperfect thing, is, knowing it the desire and duty of those that fear God, as they have opportunity, to do all the good they may in their places;
    我能为出版这件不完美的作品所给出的所有解释是,知道这是那些敬畏神之人的愿望和责任,即一有机会,就在他们的本位上尽其所能行善;

    & God having so far afforded his Presence and Blessing with these Sermons in the Preaching, that many Souls have born witness to the benefit received by them, some of whom have desired they might have the further advantage of their being made public;
    并且神在这些讲道的宣讲中迄今赐下了祂的同在和祝福,以致许多灵魂见证了从中得到的益处,其中一些人渴望他们能获得将其公之于众的进一步益处;

    I was therefore induced for this reason to consent to it; hoping withal (if God sees meet) that it may be further beneficial to some or other, to show them to themselves, and instruct them in the way of life:
    因此我因这个缘故被引导而同意了;同时希望(如果神看为美),它能进一步有益于某些人,向他们显明他们的本相,并在生命之道上教导他们:

    to give light also to, and help some to prove themselves and their own state:
    同时也给一些人光照,并帮助他们试验自己和他们自己的状态:

    only let it be (for caution) adverted, that I have not here undertaken to confine the Spirit of God in his ways and methods with his Elect, in bringing them home;
    只是(为了谨慎起见)要注意,我在此并未试图限制神的灵在带领祂的选民回家时的道路和方法;

    but only have signified that something of all that is herein expressed is one way or other done in the Soul that is savingly brought over to Christ.
    而只是表明,这里所表达的一切,在那个被拯救归向基督的灵魂中,总会以这种或那种方式发生一些。

    The work of Conversion begins to be thought a small thing; and a matter of little observation or wonderment for a Sinner to become a Saint:
    归正的工作开始被认为是一件小事;罪人变成圣徒是一件不值得观察或惊讶的事:

    Many Commence Believers before they were either convinced or humbled; and that is the reason why so many prove Apostates:
    许多人在既未被定罪也未被降卑之前就开始自称为信徒;这就是为什么这么多人最终成为背教者的原因:

    The great design of the Parable, and aim of this Discourse upon it, is that proud and secure Sinners may be awakened and humbled, and brought off from their empty and undoing courses;
    这个比喻的宏大设计,以及这篇关于它的论述的目的,是为了让骄傲和安逸的罪人能够苏醒并谦卑下来,脱离他们空虚和毁灭性的道路;

    and that abased and self-loathing Sinners may be encouraged, notwithstanding all their profuse and prodigal ways, to return to God in Christ for his mercy,
    并且让那些降卑和自我厌恶的罪人得到鼓励,尽管他们有种种挥霍和放荡的行为,仍能在基督里归向神以求祂的怜悯,

    and so may taste of the Royal Feast, and be entertained at that noble Table, which God hath prepared for them who come home from their far Country, by true Repentance.
    从而可以品尝皇家筵席,并在那张尊贵的桌子上受到款待,这是神为那些通过真悔改从远方回家的人所预备的。

    My encouragement is, that out of the mouth of Babes and Suckling’s God hath ordained praise;
    我的鼓励在于,神从婴孩和吃奶的口中建立了赞美;

    to his blessing I commend this work; and may his Name have the Glory, and your Souls be made so to partake in benefit by it as to give him his due acknowledgment I shall have reached the utmost of my aim.
    我将这项工作交托给祂的祝福;愿祂的名得荣耀,愿你们的灵魂因参与其中的益处,而给予祂应得的承认,我就达到了我最终的目标。

    Who am the Unworthiest Laborer in Christ’s Harvest,
    我是基督庄稼中最不配的工人,

    S.W.
    S.W.


    Table of Contents
    目录

    CHRISTIAN READER
    致基督徒读者

    SERMON I. – Luke 15. 11.
    第一篇讲道 – 路加福音 15:11

    SERMON II. – Luke 15. 11.
    第二篇讲道 – 路加福音 15:11

    SERMON III. – Luke 15. 11.
    第三篇讲道 – 路加福音 15:11

    SERMON IV. – Luke 15. 11.
    第四篇讲道 – 路加福音 15:11

    SERMON V. – Luke 15. 11.
    第五篇讲道 – 路加福音 15:11

    SERMON VI. – Luke 15. 14.
    第六篇讲道 – 路加福音 15:14

    SERMON VII. . – Luke 15. 14.
    第七篇讲道 – 路加福音 15:14

    SERMON VIII. – Luke 15. 15.
    第八篇讲道 – 路加福音 15:15

    SERMON IX. – Luke 15. 16.
    第九篇讲道 – 路加福音 15:16

    SERMON X. – Luke 15. 17.
    第十篇讲道 – 路加福音 15:17

    SERMON XI. – Luke 15. 17.
    第十一篇讲道 – 路加福音 15:17

    SERMON XII. – Motives of the Prodigal
    第十二篇讲道 – 浪子的动机

    SERMON XIII. – Motives Continued
    第十三篇讲道 – 动机(续)

    SERMON XIV. – Luke 15. 18-19.
    第十四篇讲道 – 路加福音 15:18-19

    SERMON XV. – Thus of the Prodigals resolution to return
    第十五篇讲道 – 论浪子回家的决心

    SERMON XVI. – The Prodigal’s Confession of his Sin
    第十六篇讲道 – 浪子对罪的承认

    SERMON XVII. – His Petition
    第十七篇讲道 – 他的祈求

    SERMON XVIII. – Directions
    第十八篇讲道 – 指导

    SERMON XIX. – And he came to his father – Luke 15:20
    第十九篇讲道 – 于是起来往他父亲那里去 – 路加福音 15:20

    SERMON. XX. – When he was a long way off – Luke 15:20
    第二十篇讲道 – 相离还远 – 路加福音 15:20

    SERMON XXI. – the manner of the Fathers carriage to his Son
    第二十一篇讲道 – 父亲待儿子的方式

    SERMON XXII. – The work of conversion
    第二十二篇讲道 – 归正的工作

    SERMON XXIII. – Luke 15:21
    第二十三篇讲道 – 路加福音 15:21

    SERMON XXIV – Bring forth the best robe – Luke 15:22-24
    第二十四篇讲道 – 把那上好的袍子拿出来 – 路加福音 15:22-24

    SERMON XXV. – Observations
    第二十五篇讲道 – 观察

    SERMON XXVI. – The elder brother was angry – Luke 25-28
    第二十六篇讲道 – 大儿子生气 – 路加福音 15:25-28

    SERMON XXVII. – Luke 28-30
    第二十七篇讲道 – 路加福音 15:28-30

    SERMON XXVIII. – Luke 28:31-32
    第二十八篇讲道 – 路加福音 15:31-32