跳至正文

《基督的圣名与属性》托马斯·波士顿 TheNamesandAttributesofChr – Thomas Boston

    Getting your Trinity Audio player ready...

    中文下载

    For unto us a child is born, unto us a son is given, and the government shall be upon his shoulder; and his name shall be called Wonderful, Counsellor, the Mighty God, the Everlasting Father, the Prince of Peace. – Isaiah 9:6
    因有一婴孩为我们而生;有一子赐给我们;政权必担在祂的肩头上;祂名称为奇妙(Wonderful)、策士(Counsellor)、全能的上帝(Mighty God)、永在的父(Everlasting Father)、和平之君(Prince of Peace)。——以赛亚书 9章6节

    THESE words bear a joyful intimation or declaration of a great privilege afforded to the children of men; in which the prophet himself shares as one of them, and so is the more feelingly touched with it;
    这些话语带着一个为世人所赐予的伟大特权的喜乐暗示或宣告;先知自己作为其中之一也分享了这份特权,因此更深切地被它感动;
    and therefore God has employed men to preach Christ to men, that the glad tidings may be brought by such as have equal need of and interest in them with themselves.
    因此,上帝差遣人向人传讲基督,以便那些与自己有同样需要和利益的人能带来这个好消息。
    “For unto us a child is born,” &c.
    “因有一婴孩为我们而生,”等等。

    The words are thus plainly connected with the preceding; for the discovery of which we must look back to ver. 2: where the prophet speaks of the light of the gospel breaking up in a dark world by Jesus Christ, as is clear from Matth. 4:12–16.
    这些话语如此清楚地与前面的经文相连;为了发现这一点,我们必须回顾第2节:在那里,先知说到福音的光藉着耶稣基督在黑暗的世界中照耀,正如马太福音 4章12-16节所清楚表明的。
    See the case of sinners before Christ appears to them; they are all in darkness, in a blind, uncomfortable, and dangerous condition.
    请看罪人在基督向他们显现之前的光景;他们都在黑暗中,处于一种盲目、不安和危险的状态。
    (1.) Some are walking in that darkness, they are bestirring themselves for happiness, and to mend their condition, but they see not their way.
    (1.)有些人行走在那黑暗中,他们正在努力追求幸福,并试图改善他们的状况,但他们看不见自己的道路。
    Such were the Jews, and all formalists.
    犹太人和所有形式主义者就是这样的人。
    (2.) Some sitting in that darkness, thickest darkness, pining away in their sin, and not aiming to mend their condition, but like condemned malefactors in a dungeon.
    (2.)有些人坐在那黑暗中,最浓的黑暗中,在他们的罪中消瘦,不打算改善他们的状况,就像地牢中被定罪的犯人一样。
    Such were the Gentiles, and all profane, carnal persons, having no view but to this world’s happiness.
    外邦人以及所有不敬虔、属肉体(carnal)的人就是这样,他们只顾着今世的幸福。

    Christ coming unto them, their darkness is dispelled.
    基督来到他们那里,他们的黑暗就消散了。
    They that walk, see light which they so much wanted; it breaks up to them in their way.
    行走的人看到了他们如此需要的光;光在他们的道路上为他们照亮。
    Those that sit, it shines in on them, makes its way into their dungeon.
    那些坐着的人,光照在他们身上,进入他们的地牢。
    Both see where they are, and how to get their condition med, how hopeless soever it was.
    他们都看到了自己所处的境地,以及如何改善他们的状况,无论这曾是多么绝望。


    Table of Contents
    目录

    THE BIRTH, GIFT, GOVERNMENT, AND GLORIOUS NAMES OF JESUS CHRIST, AS SAVIOUR OF SINNERS
    耶稣基督作为罪人救主的出生、恩赐、政权和荣耀之名

    CHRIST PRESENTED TO MANKIND SINNERS
    基督呈献给世人罪人

    CHRIST, THE SON OF GOD, GIFTED TO SINNERS
    上帝的儿子基督,被赐予罪人

    THE GOVERNMENT ON CHRIST’S SHOULDER
    政权担在基督的肩头上

    CHRIST’S NAME ABOVE EVERY NAME
    基督的名超乎万名之上

    CHRIST’S NAME WONDERFUL
    基督的名是奇妙

    CHRIST THE COUNSELLOR
    基督是策士

    CHRIST THE MIGHTY GOD
    基督是全能的上帝

    CHRIST THE EVERLASTING FATHER
    基督是永在的父

    CHRIST THE PRINCE OF PEACE
    基督是和平之君