Getting your Trinity Audio player ready... |
Joseph saw God in the room!
约瑟在房间里看见了神!
(Thomas Brooks, “The Golden Key to Open Hidden Treasures”)
托马斯·布鲁克斯著,《开启隐藏宝藏的金钥匙》
“The eyes of the Lord are in every place, beholding the evil and the good.” Proverbs 15:3
“耶和华的眼目遍察各处,看顾恶人和善人。”箴言15:3
The harboring of any known sin, either in heart or life, is a high contempt of the all-seeing eye of God—of the omnipresence of God.
心中或生活中存留任何已知的罪,就是对神无所不在的眼目的极大蔑视—对神无所不在的蔑视。
It is well known what Ahasuerus, that great monarch, said concerning Haman, when he found him cast upon the queen’s couch on which she sat: “What!” says he, “Will he even assault the queen right here in the palace, before my very eyes!” What! will he dare to commit such a villainy—as I stand and look on?
众所周知,当亚哈随鲁王这位伟大的君主发现哈曼伏在王后所坐的榻上时,他说:”什么!”他说,”他竟敢在王宫里,在我眼前凌辱王后吗!”什么!他怎敢在我亲眼看着的时候犯下如此恶行?
O sirs! to do wickedly in the sight of God, is a thing which He looks upon as the greatest affront and indignity that can possibly be done unto Him. “What!” says He, “Will you be drunk before Me, and swear and blaspheme before Me, and be wanton and immoral before Me, and break My laws before My eyes!”
诸位啊!在神的眼前行恶,是祂看为对祂最大的冒犯和侮辱。”什么!”祂说,”你们竟敢在我面前醉酒,在我面前发誓亵渎,在我面前放荡不道德,在我眼前违背我的律法!”
This, then, is the killing aggravation of all sin—that is done before the face of God—in the presence of God! The consideration of God’s omnipresence—that He stands and looks on, should be as a bar, to stop the proceedings of all wicked intentions; and a great dissuasive from sin.
这就是所有罪恶最致命的加重—就是在神的面前—在神的同在中行恶!思想神的无所不在—祂站在那里看着,这应当成为阻止一切邪恶意图的栅栏,成为远离罪恶的有力劝诫。
It was an excellent saying of Ambrose, “If you cannot hide yourself from the sun, which is God’s minister of light—how impossible will it be to hide yourself from Him whose eyes are ten thousand times brighter than the sun!”
安布罗斯有一句极好的话:”如果你无法躲避阳光——上帝之光的仆役,那么你怎能躲避那双比太阳亮一万倍的眼睛呢!”
There is no drawing of a curtain between God and you.
在上帝和你之间没有可以拉上的帷幕。
When you are in secret—consider that God is present.
当你在隐密处时,要记住上帝就在那里。
God is all eye. He sees . . .
all things,
in all places,
at all times.
上帝无处不在。祂看见……
万事万物,
所有地方,
每时每刻。
The godly are dissuaded from wickedness, upon the consideration of God’s eye and omniscience. Joseph saw God in the room—and therefore dared not yield to lust. But Potiphar’s wife saw none but Joseph—and so was impudently alluring and tempting him to sin.
敬虔的人因为意识到上帝的眼目和无所不知而远离邪恶。约瑟在房间里看见上帝——因此不敢屈服于情欲。但波提乏的妻子只看见约瑟——所以肆无忌惮地诱惑他犯罪。
I have read of two godly men, who took contrary courses with two harlots—whom they desired to reclaim from their wicked course of life.
我读到过两个敬虔的人,他们用相反的方式对待两个妓女——他们想让这些妓女改邪归正。
One of the men told one of the women, that he was desirous to enjoy her company in secret. After she had brought him into a private room, and locked the door, he told her, “All your bars and bolts cannot keep God out!”
其中一个人告诉其中一个女人,说他想与她私下幽会。在她把他带到私密房间并锁上门后,他对她说:”你所有的门闩和锁都挡不住上帝!”
The other godly man asked the other harlot to be unchaste with him openly in the streets—which she rejected as an insane request. He then told her, “It was better to do it before the eyes of a crowd—than before the eyes of the all-seeing God!”
另一个敬虔的人则要求另一个妓女在街上公然与他行淫——她认为这是疯狂的要求而拒绝了。他随后告诉她:”在众人眼前行事,总比在全知上帝的眼前行事要好!”
Oh, why shall not the presence of that God who hates sin, and who is resolved to punish it with hell-flames, make us ashamed or afraid to sin, and dare Him to His face! Let your eye be ever on Him—whose eye is always on you!
啊,那恨恶罪恶、必用地狱之火惩罚罪恶的上帝的同在,为何不能使我们因罪而羞愧或惧怕,竟敢在祂面前犯罪!愿你的眼目常常仰望祂——因为祂的眼目始终在看顾着你!