跳至正文

《天赐灵药》托马斯·布鲁克斯AHeavenlyCordialThomasBrooks

    Getting your Trinity Audio player ready...

    BY THOMAS BROOKS
    作者:托马斯·布鲁克斯

    IN EPUB, .MOBI & .PDF FORMATS
    提供EPUB、.MOBI和PDF格式

    For all those Servants of the Lord that have had the PLAGUE (and are recovered) or that now have it;
    献给所有曾患瘟疫(并已康复)或现在正患瘟疫的主的仆人们;

    中文下载

    also for those that have escaped it, though their Relations and Friends have been either visited, or swept away by it.
    也适用于那些虽然逃过一劫,但亲朋好友已经受到瘟疫侵袭或被夺去生命的人。

    OR Thirteen DIVINE MAXIMES or CONCLUSIONS in respect of the PESTILENCE, which may be as so many supports, comforts, and refreshing springs, both to the visited and preserved people of God in this present day.
    或者说,关于瘟疫的十三条神圣格言或结论,它们可以成为当今上帝的子民,无论是受到瘟疫侵袭还是得到保护的人,的诸多支持、安慰和令人振奋的源泉。

    ALSO Ten Arguments to prove that in Times of Common Calamity, the people of God do stand upon the advantage ground, as to their outward preservation and protection above all other people under Heaven.
    还有十个论据证明,在普遍灾难时期,上帝的子民在外在保护和庇护方面比天下所有其他人都站在有利地位。

    ALSO Eight Reasons why some of the precious Servants of the Lord have fallen by the Pestilence in this Day of the Lord’s Anger.
    还有八个理由解释为什么在主发怒的日子里,一些主的宝贵仆人会死于瘟疫。

    When the pestilence is among a people, it is the Lord alone that sends it.
    当瘟疫降临到一个民族时,唯有主才是派遣它的那位。

    2 Sam. 24:15, ‘So the Lord sent a pestilence upon Israel, from the morning even to the time appointed: and there died of the people, from Dan even to Beer-sheba, seventy thousand men.’
    撒母耳记下24:15,”于是,耶和华降瘟疫与以色列人,自早晨到所定的时候;从但直到别是巴,民间死了七万人。”

    Num. 16:46, ‘Wrath is gone out from the Lord; the plague is begun.’
    民数记16:46,”耶和华的忿怒已经发作,瘟疫已经开始了。”

    Num. 14:12, ‘I will smite them with the pestilence, and disinherit them.’
    民数记14:12,”我要用瘟疫击杀他们,使他们不得承受那地。”

    Deut. 28:21, ‘The Lord shall make the pestilence cleave unto thee, until he hath consumed thee from off the land, whither thou goest to possess it.’
    申命记28:21,”耶和华必使瘟疫贴在你身上,直到他将你从所进去得为业的地上灭绝。”

    Ezek. 14:19, ‘Or if I send a pestilence into that land, and pour out my fury upon it in blood, to cut off from it man and beast;’
    以西结书14:19,”或者我若叫瘟疫流行那地,使我灭命的忿怒倾在其上,好将人与牲畜从其中剪除;”

    ver. 21, ‘For thus saith the Lord God, How much more when I send my four sore judgments upon Jerusalem, the sword, and the famine, and the noisome beast, and the pestilence, to cut off from it man and beast?’
    第21节,”主耶和华如此说:我将这四样大灾就是刀剑、饥荒、恶兽、瘟疫降在耶路撒冷,将人与牲畜从其中剪除,岂不更重吗?”

    Amos 4:10, ‘I have sent among you the pestilence, after the manner of Egypt.’
    阿摩司书4:10,”我曾使瘟疫临到你们,像在埃及一样。”

    Hence it is called, God’s arrow, Ps. 91:5; and when God shoots those arrows into kingdoms, cities, towns, families, Ps. 38:2, none can pull them out but God himself.
    因此,它被称为上帝的箭,诗篇91:5;当上帝将这些箭射入国家、城市、城镇、家庭时,诗篇38:2,除了上帝自己,没有人能将它们拔出。

    TABLE OF CONTENTS
    目录

    I. The first divine maxim is this—When the pestilence is among a people—it is the Lord alone who sends it.
    第一条神圣格言是这样的——当瘟疫降临于一个民族时——唯有主才是降下瘟疫的那位。

    II. The second divine maxim is this—The pestilence and all other judgments of God are limited as to places.
    第二条神圣格言是这样的——瘟疫和上帝的所有其他审判都限于特定地方。

    III. The third divine maxim is this—All the judgments of God are limited, not only to places—but also to people.
    第三条神圣格言是这样的——上帝的所有审判不仅限于地方——还限于人。

    IV. The fourth divine maxim is this—No man knows divine love or hatred, by outward dispensations.
    第四条神圣格言是这样的——没有人能通过外在的安排知道神圣的爱或恨。

    V. The fifth divine maxim is this—The Lord sometimes takes away his dearest people by some one judgment, so that he may by that means deliver them from many judgments
    第五条神圣格言是这样的——主有时会通过某一审判带走他最亲爱的子民,以此方式将他们从许多审判中拯救出来

    VI. The sixth divine maxim is this—None of God’s judgments upon his people ever make any change or alteration of God’s affections towards his people.
    第六条神圣格言是这样的——上帝对他子民的任何审判都不会改变上帝对他子民的爱。

    VII. The seventh divine maxim is this—Many times when the poor people of God cannot carry it with God for the preservation of a whole land or nation—yet they shall then be sure to have the honor and the happiness to be so potent and so prevalent with God, as to prevail with him for their own personal preservation and protection.
    第七条神圣格言是这样的——很多时候,当上帝的贫苦子民无法为保全整个国家或民族而与上帝同行时——他们必定会得到荣耀和幸福,在上帝面前如此有力和普遍,以至于能说服他为他们个人提供保护。

    VIII. The eighth divine maxim is this—Sword, famine, and pestilence can only reach our outward man—they only reach our bodies and our temporal concerns; they cannot reach our souls, nor our spiritual nor our eternal concerns.
    第八条神圣格言是这样的——刀剑、饥荒和瘟疫只能触及我们的外在——它们只能触及我们的身体和现世关切;它们无法触及我们的灵魂,也无法触及我们的属灵和永恒关切。

    IX. The ninth divine maxim is this—There are no people upon the earth that in times of common calamity stand upon such fair grounds for their preservation and protection, as the people of God do.
    第九条神圣格言是这样的——在普遍灾难的时期,世上没有任何人能像上帝的子民那样,站在如此公平的立场上得到保护。

    Ten Particulars
    十个细节

    The care that God exercises towards his people is
    上帝对他子民所施行的关怀是

    Eight Answers to a Question
    对一个问题的八个回答

    X. The tenth divine maxim is this—That such saints as do fall by the sword or by the pestilence, they receive no loss, no wrong, no injury, by these sad dispensations.
    第十条神圣格言是这样的——那些因刀剑或瘟疫而倒下的圣徒,并不会因这些悲伤的安排而遭受损失、错待或伤害。

    XI. The eleventh divine maxim is this—Though a godly man should die of the plague—yet he shall be certainly delivered from the evil of the plague.
    第十一条神圣格言是这样的——尽管一个敬虔的人可能死于瘟疫——但他必定会从瘟疫的邪恶中被拯救出来。

    XII. The twelfth divine maxim is this—That God knows how to distinguish his people, and how to difference his people from others, when the pestilence rages in the midst of them
    第十二条神圣格言是这样的——当瘟疫在人群中肆虐时,上帝知道如何辨别他的子民,如何将他的子民与其他人区分开来

    XIII. The thirteenth, and last divine maxim is this—That though the godly are not delivered from the plague—yet they are still delivered by the plague; by it they shall be delivered from all their sins.
    第十三条,也是最后一条神圣格言是这样的——尽管敬虔的人没有从瘟疫中被拯救出来——但他们仍然通过瘟疫得到拯救;通过瘟疫,他们将从所有罪中被拯救出来。