|
Getting your Trinity Audio player ready... |
中文下载

“And there arose a great storm of wind, and the waves beat into the ship, so that it was now full. And he was in the hinder part of the ship, asleep on a pillow: and they awake him, and say unto him, Master, carest thou not that we perish? And he arose, and rebuked the wind, and said unto the sea, Peace, be still. And the wind ceased, and there was a great calm. And he said unto them, Why are ye so fearful? how is it that ye have no faith?” —Mark 4:37-40.
“忽然起了暴风,波浪打入船内,甚至船满了水。耶稣在船尾上,枕着枕头睡觉:门徒叫醒了祂,说:‘夫子!我们丧命,你不顾吗?’耶稣醒了,斥责风,向海说:‘住了吧!静了吧!’风就止住,大大地平静了。耶稣对他们说:‘为什么胆怯?你们还没有信心吗?’”——马可福音 4:37-40。
IT would be well if professing Christians in modern days studied the four Gospels more than they do.
现今自称为基督徒的人,若能比现在更多研读四福音书,那是很好的。
No doubt all Scripture is profitable.
毫无疑问,所有经文都是有益的。
It is not wise to exalt one part of the Bible at the expense of another.
抬高圣经的一部分而牺牲另一部分,这是不明智的。
But I think it would be good for some who are very familiar with the Epistles, if they knew a little more about Matthew, Mark, Luke, and John.
但我想,对于一些非常熟悉书信集的人来说,如果他们对马太福音、马可福音、路加福音和约翰福音能多知道一点,那是有益的。
Now, why do I say this?
那么,我为什么这样说呢?
I say it because I want professing Christians to know more about Christ.
我这样说,是因为我希望自称为基督徒的人能更多地认识基督。
It is well to be acquainted with all the doctrines and principles of Christianity.
熟悉基督教所有的教义和原则是好的。
It is better to be acquainted with Christ Himself.
但熟悉基督祂自己更好。
It is well to be familiar with faith, and grace, and justification, and sanctification.
熟悉信心、恩典、称义和成圣是好的。
They are all matters “pertaining to the King.”
它们都是“关于君王”的事。
But it is far better to be familiar with Jesus Himself, to see the King’s own face, and to behold His beauty.
但熟悉耶稣祂自己,得以面见君王,瞻仰祂的荣美,这是好得无比的。
This is one secret of eminent holiness.
这是卓越圣洁的一个秘诀。
He that would be conformed to Christ’s image, and become a Christ-like man, must be constantly studying Christ Himself.
凡想要效法基督的形象,成为像基督那样的人,必须不断地研读基督祂自己。
Now the Gospels were written to make us acquainted with Christ.
福音书的写成是为了让我们认识基督。
The Holy Ghost has told us the story of His life and death,—His sayings and His doings, four times over.
圣灵已将祂生与死的故事——祂的言语和祂的作为——向我们以此讲述了四次。
Four different inspired hands have drawn the picture of the Saviour.
四双受以此默示的手描绘了救主的画像。
His ways, His manners, His feelings, His wisdom, His grace, His patience, His love, His power, are graciously unfolded to us by four different witnesses.
祂的道路、祂的举止、祂的情感、祂的智慧、祂的恩典、祂的忍耐、祂的爱、祂的能力,都由四位不同的见证人以此恩慈地向我们展开了。
Ought not the sheep to be familiar with the Shepherd?
羊岂不应当熟悉牧人吗?
Ought not the patient to be familiar with the Physician?
病人岂不应当熟悉医生吗?
Ought not the bride to be familiar with the Bridegroom?
新妇岂不应当熟悉新郎吗?
Ought not the sinner to be familiar with the Saviour?
罪人岂不应当熟悉救主吗?
Beyond doubt it ought to be so.
毫无疑问,应当如此。
The Gospels were written to make men familiar with Christ, and therefore I wish men to study the Gospels.
福音书的写成是为了让人熟悉基督,因此我希望人们研读福音书。
On whom must we build our souls if we would be accepted with God?
如果我们要被神接纳,我们的灵魂必须建立在谁身上呢?
We must build on the rock, Christ.
我们必须建立在磐石,即基督身上。
From whom must we draw that grace of the Spirit which we daily need in order to be fruitful?
我们为了多结果子而每日所需的圣灵恩典,必须从谁那里支取呢?
We must draw from the vine, Christ.
我们必须从葡萄树,即基督那里支取。
To whom must we look for sympathy when earthly friends fail us or die?
当地上的朋友令我们失望或离世时,我们必须向谁寻求体恤呢?
We must look to our elder brother, Christ.
我们必须仰望我们的长兄,即基督。
By whom must our prayers be presented, if they are to be heard on high?
我们的祷告若要蒙上天垂听,必须藉着谁献上呢?
They must be presented by our advocate, Christ.
它们必须藉着我们的中保(辩护者),即基督献上。
With whom do we hope to spend the thousand years of glory, and the after eternity?
我们盼望与谁同度那荣耀的一千年以及随后的永恒呢?
With the King of kings, Christ.
与万王之王,即基督同度。
Surely we cannot know this Christ too well!
确实,我们对这位基督的认识再深也不为过!
Surely there is not a word, nor a deed, nor a day, nor a step, nor a thought in the record of His life, which ought not to be precious to us.
确实,在祂生平的记录中,没有一句话,没有一件事,没有一天,没有一步,没有一个念头,不应当是我们看为宝贵的。
We should labour to be familiar with every line that is written about Jesus.
我们应当竭力熟悉关于耶稣所写的每一行字。
Come now, and let us study a page in our Master’s history.
来吧,让我们研读我们主历史上的一页。
Let us consider what we may learn from the verses of Scripture which stand at the head of this paper.
让我们以此思想,从本文以此开头的经文中,我们可以学到什么。
You there see Jesus crossing the lake of Galilee, in a boat with His disciples.
你在那里看到耶稣与祂的门徒在船上渡过加利利湖。
You see a sudden storm arise while He is asleep.
你看到当祂睡觉时,突然起了暴风。
The waves beat into the boat and fill it.
波浪打入船内,灌满了船。
Death seems to be close at hand.
死亡似乎近在咫尺。
The frightened disciples awake their Master and cry for help.
惊恐的门徒叫醒他们的主,大声求救。
He arises and rebukes the wind and the waves, and at once there is a calm.
祂起来斥责风和浪,立刻就以此平静了。
He mildly reproves the faithless fears of His companions, and all is over.
祂温和地责备祂同伴们那不信的恐惧,一切就都结束了。
Such is the picture.
这就是那幅以此图景。
It is one full of deep instruction.
这是一个充满深刻以此教导的图景。
Come now, and let us examine what we are meant to learn.
来吧,让我们以此查考我们要学习什么。
TABLE OF CONTENTS
目录
Introduction
引言
I. Let us learn, first of all, that following Christ will not prevent our having earthly sorrows and troubles
I. 首先,让我们学习,跟随基督并不能以此免除我们在地上的忧愁和患难
II. Let us learn, in the second place, that the Lord Jesus Christ is truly and really Man
II. 其次,让我们学习,主耶稣基督是真实且实在的人
III. Let us learn, in the third place, that there may be much weakness and infirmity, even in a true Christian
III. 第三,让我们学习,即使在一个真正的基督徒里面,也可能有许多软弱和亏欠