跳至正文

Earth’s nests地球的巢穴

    Getting your Trinity Audio player ready...

    Earth’s nests
    地上的巢穴

    (J.R. Miller, “Intimate Letters on Personal Problems” 1914)


    (J.R. 米勒,《个人问题的私密书信》1914年)

    “The eternal God is your refuge, and underneath are the everlasting arms!” Deuteronomy 33:27
    “永恒的上帝是你的避难所,他永恒的膀臂在你以下!”申命记33:27

    Embracing arms suggest a father’s love, or the love of a very dear and trusted friend. It is very sweet for a child to nestle thus in the arms of father and mother.
    拥抱的臂膀象征着父亲的爱,或是一位亲密可信朋友的爱。孩子能够这样依偎在父母的怀抱中是多么甜蜜啊。

    The embrace suggests not only affection — but support, protection, shelter, and secure keeping. The strongest and gentlest human arms will some day fall away, unclasping their embrace. But the arms of God are “everlasting.” Nothing can ever unbind them from us. Nothing can ever snatch us out of those arms!
    这种拥抱不仅表达着爱意,还意味着支持、保护、庇护和安全的守护。即使最强壮最温柔的人类臂膀终有一天会放开,解除他们的拥抱。但上帝的臂膀是”永恒的”。没有什么能将它们从我们身边解开。没有什么能将我们从那些臂膀中夺走!

    We know that when once enfolded in the love of God — we shall be kept there forever. Whatever human arms may have dropped away from their embrace, or may hereafter drop away — you know that the arms of God will always enfold you in warm, tender, strong affection!
    我们知道,一旦被上帝的爱环抱,我们就将永远被守护在其中。无论是哪些人类的臂膀已经放开了拥抱,或将来会放开拥抱,你要知道上帝的臂膀将永远以温暖、温柔、坚强的爱来拥抱你!

    Another precious word in this old text is the word “underneath.” The arms of God are always underneath. No matter how low one sinks away in suffering, or weakness, or pain, or trial — still and always, God’s everlasting arms are underneath His redeemed people!
    这段古老经文中另一个珍贵的词是”以下”。上帝的臂膀永远在下面。无论一个人在苦难中、软弱中、痛苦中或试炼中沉沦得多深,上帝永恒的臂膀始终都在他救赎的子民之下!

    I want you to feel . . .
    that God’s love is everlasting,
    that His grace is eternal,
    that His protection is something which never can be disturbed.
    我要你感受到……
    上帝的爱是永恒的,
    他的恩典是永远的,
    他的保护是永远不会被打扰的。

    Earth’s nests are all liable to be torn to pieces, for nothing in this poor world is stable and sure. Even the giant mountain peaks shall molder away. But the love of God remains forever the same. “The mountains shall depart, and the hills be removed; but My kindness shall not depart from you, neither shall the covenant of My peace be removed, says the Lord that has mercy on you.”
    地上的巢穴都可能被撕成碎片,因为这个贫瘠世界上没有什么是稳固和确定的。即使是巍峨的山峰也会腐朽。但上帝的爱永远保持不变。”大山可以挪开,小山可以迁移,但我的慈爱必不离开你,我平安的约也不迁移。这是怜悯你的耶和华说的。”