Getting your Trinity Audio player ready... |
A peculiar, indescribable, invincible power
一种特殊的、难以描述的、不可战胜的力量
(J.C. Philpot, “The Word of Men and the Word of God“)
(J.C. Philpot,”人的话语和上帝的话语”)
LISTEN to audio! Download audio
(You will find it helpful to listen to the audio above, as you read the text below.)
听音频!下载音频
(在阅读下面的文字时,听上面的音频会对你有帮助。)
“Our gospel did not come to you in word only, but also . . .
with power,
with the Holy Spirit and
with deep conviction.”
1 Thessalonians 1:5
“我们的福音传到你们那里,不独在乎言语,更在乎…
权能,
圣灵和
深切的信念。”
帖撒罗尼迦前书1:5
The gospel comes to some in word only. They hear the word of the gospel, the sound of truth; but it reaches the outward ear only—or if it touches the inward feelings, it is merely as the word of men.
福音对某些人来说只是言语而已。他们听到福音的话语,真理的声音;但它只达到外在的耳朵——或者即使触动了内心的感受,也仅仅是作为人的话语。
But where the Holy Spirit begins and carries on His divine and saving work, He attends the word with a peculiar, an indescribable, and yet an invincible power.
但是在圣灵开始并进行祂神圣和救赎的工作之处,祂以一种特殊的、难以描述的、却又不可战胜的力量伴随着这话语。
It falls as from God upon the heart. He is heard to speak in it—and in it His glorious Majesty appears to . . .
open the eyes,
unstop the ears, and
convey a message from His own mouth to the soul.
它如同从上帝那里落在心上。人们听到祂在其中说话——在其中祂荣耀的威严显现,以…
开启眼睛,
疏通耳朵,
并从祂自己的口中向灵魂传达信息。
Some hear the gospel as the mere word of men, perhaps for years before God speaks in it with a divine power to their conscience. They thought they understood the gospel; they thought they felt it; they thought they loved it. But all this time they did not see any vital distinction between receiving it as the mere word of men, and as the word of God.
有些人听福音只是把它当作人的话语,也许在上帝以神圣的力量通过它向他们的良知说话之前已经过了多年。他们以为自己理解了福音;他们以为自己感受到了;他们以为自己爱它。但在这段时间里,他们并没有看到将其作为单纯的人的话语接受和作为上帝的话语接受之间的任何重要区别。
The levity, the superficiality, the emptiness stamped upon all who merely receive the gospel as the word of men—is sufficient evidence that it never sank deep into the heart, and never took any powerful grasp upon their soul.
轻浮、肤浅、空洞,这些印记烙在所有仅仅将福音作为人的话语接受的人身上——这足以证明它从未深入人心,也从未对他们的灵魂产生任何强有力的影响。
It therefore . . .
never brought with it any real separation from the world;
never gave strength to mortify the least sin;
never communicated power to escape the least snare of Satan;
was never attended with a spirit of grace and prayer;
never brought honesty, sincerity, and uprightness into the heart before God;
never bestowed any spirituality of mind, or any loving affection toward the Lord of life and glory.
因此,它…
从未带来与世界的任何真正分离;
从未给予力量去治死最小的罪;
从未传达逃脱撒但最小陷阱的能力;
从未伴随恩典和祷告的灵;
从未在上帝面前带来诚实、真诚和正直进入心中;
从未赐予任何心灵的属灵性,或对生命和荣耀之主的任何爱的情感。
It was merely the reception of truth in the same way as we receive scientific principles, or learn a language, a business, or a trade. It was all . . .
它仅仅是以我们接受科学原理、学习语言、商业或贸易的方式接受真理。它完全是…
shallow,
浅薄,
superficial,
肤浅,
deceptive,
欺骗性的,
hypocritical.
虚伪的。
But in some unexpected moment, when little looking for it, the word of God was brought into their conscience with a power never experienced before.
但在某个意想不到的时刻,当他们几乎没有期待时,上帝的话语以前所未有的力量进入了他们的良知。
A light shone in and through it which they never saw before . . .
一道他们从未见过的光芒照耀其中并穿透而过……
a majesty,
一种威严,
a glory,
一种荣耀,
an authority,
一种权威,
an evidence
一种证据
accompanied it which they never knew before.
伴随着它,这是他们以前从未知晓的。
And under this light, life, and power—they fell down with the word of God sent home to their heart!
在这光、生命和能力之下——他们倒下了,上帝的话语直达他们的心灵!
When then Christ speaks the gospel to the heart;
当基督向心灵传讲福音时;
when He reveals Himself to the soul;
当祂向灵魂显现自己时;
when His word, dropping as the rain and distilling as the dew, is received in faith and love
当祂的话语,如雨滴落,如露凝结,被信心和爱心接受时
He is embraced as the chief among ten thousand and the altogether lovely one, He takes His seat upon the affections and becomes enthroned in the heart as its Lord and God.
祂被拥抱为万人之上的至尊,全然可爱的那一位,祂在情感中就座,在心中登基为主和神。
Is there life in your bosom?
你的胸膛里有生命吗?
Has God’s power attended the work?
上帝的力量是否伴随着这工作?
Is the grace of God really in your heart?
上帝的恩典真的在你心里吗?
Has God spoken to your soul?
上帝是否向你的灵魂说话?
Have you heard His voice, felt its power, and fallen under its influence?
你是否听到了祂的声音,感受到祂的力量,并臣服于祂的影响之下?
“And we also thank God continually because, when you received the word of God, which you heard from us, you accepted it not as the word of men, but as it actually is, the word of God, which is effectually at work in you who believe.” 1 Thessalonians 2:13
“为此,我们也不住地感谢神,因你们听见我们所传神的道就领受了;不以为是人的道,乃以为是神的道。这道实在是神的,并且运行在你们信主的人心中。”帖撒罗尼迦前书2:13