Getting your Trinity Audio player ready... |
That spiritual chemistry which turns all metals into gold!
那种能将所有金属点化成黄金的灵性炼金术!
“But his delight is in the law of the LORD, and on His law he meditates day and night.” Psalm 1:2
“他的喜悦乃在耶和华的律法,他昼夜思想耶和华的律法。” 诗篇1:2
William Bates: “Meditation is the serious exercise of the mind, whereby our thoughts are fixed on the observation of spiritual things, in order to practice them. Meditation is that spiritual chemistry which turns all metals into gold!”
威廉·贝茨:”冥想是一种严肃的心智锻炼,通过它我们的思想专注于观察属灵的事物,以便实践它们。冥想就是那种能将所有金属点化成黄金的灵性炼金术!”
Arthur Pink: “Reader! You will derive far more benefit from a single verse of Scripture read slowly and prayerfully, and duly meditated upon-than you will from ten chapters read through hurriedly! Meditation is nearly a lost art. Lack of meditation is at the root of most of our spiritual troubles.”
亚瑟·平克:”读者啊!你将从缓慢、虔诚地阅读并适当冥想一节经文中获得远比匆忙阅读十章经文更多的益处!冥想几乎已成为一门失传的艺术。缺乏冥想是我们大多数属灵问题的根源。”
Edmund Calamy: “The reason why all the sermons we hear do us no more good, is for lack of divine meditation. For it is with sermons as it is with food-it is not having food upon your table that will nourish you, but you must eat it. And you must not only eat it, but digest it-or else your food will do you no good.
埃德蒙·卡拉米:”我们听到的所有讲道之所以不能给我们带来更多益处,是因为缺乏神圣的冥想。因为讲道就像食物一样——光把食物放在桌子上不会滋养你,你必须吃下它。而且你不仅要吃下它,还要消化它——否则你的食物对你毫无益处。
So it is with sermons: it is not hearing sermons that will do you good, but pondering in your hearts what you hear, and digesting them by meditation. One sermon well digested, well meditated upon-is better than twenty sermons without meditation! I am confident the great reason why we have so many hunger-starved Christians who are lean in grace and lean in practice, though they hear sermon upon sermon-is because they digest nothing. They never ponder and meditate upon what they hear!
讲道也是如此:听讲道本身不会对你有益,而是要在心中思考你所听到的,并通过冥想来消化它们。一篇经过充分消化和冥想的讲道,胜过二十篇未经冥想的讲道!我确信,我们之所以有那么多在恩典和实践上都贫瘠的饥饿基督徒,尽管他们听了一篇又一篇的讲道,是因为他们什么都没有消化。他们从不思考和冥想他们所听到的内容!
There are some men sick with a disease that makes them vomit up whatever they eat-the food never does them any good. So is the custom of many of you: you hear a sermon, you go away, and never think of it afterward. This is just like food that you vomit up! That is the reason why you are so lean in grace-though you are so fully fed with sermons!”
有些人患有一种疾病,无论吃什么都会呕吐出来——食物从未对他们有任何益处。你们许多人的习惯也是如此:你们听了一篇讲道,离开后就再也不去思考它。这就像你们呕吐出的食物一样!这就是为什么你们在恩典上如此贫瘠的原因——尽管你们被讲道喂得如此饱满!”