《永不灭亡!》J. C. 莱尔Never Perish! – Ryle

Getting your Trinity Audio player ready...

中文下载

“They shall never perish.”–John 10:28

“他们永不灭亡。”——约翰福音10:28

First published by Drummond’s Tract Depot, Stirling, Scotland

首次出版于苏格兰斯特灵德鲁蒙德小册子出版社

There are two points in religion on which the teaching of the Bible is very plain and distinct.

在宗教上有两点是圣经的教导非常清晰明确的。

One of these points is the fearful danger of the ungodly; the other is the perfect safety of the righteous.

其中一点是不敬虔之人可怕的危险;另一点是义人完全的安全。

One is the happiness of those who are converted; the other is the misery of those who are unconverted.

一个是归正之人的幸福;另一个是未归正之人的悲惨。

One is the blessedness of being in the way to heaven; the other is the wretchedness of being in the way to hell.

一个是走在通往天堂之路上的福乐;另一个是走在通往地狱之路上的悲惨。

I hold it to be of the utmost importance that these two points should be constantly impressed on the minds of professing Christians.

我认为这两点应当不断地铭刻在自称基督徒之人的心思中,这是极其重要的。

I believe that the exceeding privileges of the children of God, and the deadly peril of the children of the world, should be continually set forth in the clearest colors before the Church of Christ.

我相信神儿女们的超越特权,以及世界之子的致命危险,应当在基督的教会面前用最清晰的色彩不断地陈明出来。

I believe that the difference between the man in Christ, and the man not in Christ, can never be stated too strongly and too fully.

我相信在基督里的人与不在基督里的人之间的差别,无论怎样强烈和充分地陈述都不为过。

Reserve on this subject is a positive injury to the souls of men.

在这个问题上的保留对人的灵魂是一种实实在在的伤害。

Wherever such reserve is practiced, the careless will not be aroused, believers will not be established, and the cause of God will receive damage.

无论在哪里实行这样的保留,粗心大意的人将不会被唤醒,信徒将不会被坚固,神的事工将会受到损害。

Reader, perhaps you are not aware what a vast store of comfortable truths the Bible contains for the peculiar benefit of real Christians.

读者,也许你没有意识到圣经为真基督徒的特殊益处包含了何等丰富的安慰真理。

There is a spiritual treasure house in the Word which many may never enter, and some eyes have not so much as seen.

在神的话语中有一个属灵的宝库,许多人可能永远不会进入,有些人的眼睛甚至从未见过。

There you will find many a golden verity besides the old first principles of repentance, faith and conversion.

在那里你会发现许多黄金般的真理,除了悔改、信心和归正这些古老的基本原则之外。

There you will see in glorious array the everlasting election of the saints in Christ,—the special love wherewith God loved them before the foundation of the world,—their mystical union with their risen Head in heaven, and His consequent sympathy with them,—their interest in the perpetual intercession of Jesus, their High Priest,—their liberty of daily communion with Father and the Son,—their full assurance of hope,—their perseverance to the end.

在那里你会看到荣耀排列的圣徒在基督里永恒的拣选——神在创立世界以前就用以爱他们的特殊之爱——他们与天上复活的元首奥秘的联合,以及祂因此对他们的同情——他们在耶稣,他们的大祭司永远代祷中的份——他们每日与父和子相交的自由——他们完全确据的盼望——他们坚忍到底。

These are some of the precious things laid up in Scripture for those who love God: these are truths which some neglect from ignorance.

这些是圣经中为那些爱神的人所存留的一些宝贵事物:这些是一些人因无知而忽视的真理。

Like the Spaniards in California, they know not the rich mines beneath their feet.

就像在加利福尼亚的西班牙人一样,他们不知道脚下丰富的矿藏。

These are truths which some neglect from false humility.

这些是一些人因虚假的谦卑而忽视的真理。

They look at them afar off with fear and trembling, but dare not touch them.

他们从远处带着恐惧战兢地看着它们,却不敢触碰它们。

But these are truths which God has given for our learning, and which you and I are bound to study.

但这些是神赐给我们学习的真理,你和我都有责任研究它们。

It is impossible to neglect them without inflicting injury upon ourselves.

若忽视它们,就不可能不给我们自己造成伤害。

It is to one special truth in the list of a believer’s privileges that I now desire to direct your attention this day.

今天我想要将你们的注意力引向信徒特权清单中的一个特殊真理。

That truth is the doctrine of perseverance, —the doctrine that true Christians shall never perish or be cast away.

那个真理就是坚忍的教义——即真基督徒永不灭亡也不被丢弃的教义。

It is a truth which the natural heart has bitterly opposed in every age.

这是一个天然人心在每个时代都极力反对的真理。

It is a truth which for many reasons deserves particular attention at the present time.

这是一个由于许多原因在目前值得特别关注的真理。

Above all, it is a truth with which the happiness of all God’s children is most closely connected.

最重要的是,这是一个与所有神儿女的幸福最密切相关的真理。

There are four things which I propose to do in considering the subjects of perseverance.

在考虑坚忍这个主题时,我打算做四件事。

I. I will explain what the doctrine of perseverance means.

一、我将解释坚忍的教义意味着什么。

II. I will show the Scriptural grounds on which the doctrine is built.

二、我将展示这个教义所建立的圣经根据。

III. I will point out some reasons why many reject the doctrine.

三、我将指出许多人拒绝这个教义的一些原因。

IV. I will mention some reasons why the doctrine is of great practical importance.

四、我将提到这个教义为何具有重大实践重要性的一些原因。

I approach the subject with diffidence, because I know it is one on which holy men do not see alike.

我带着谦逊来探讨这个主题,因为我知道这是圣洁之人看法不一致的问题。

But God is my witness, that in writing this tract, I have no desire to promote any but of Scriptural truth.

但神是我的见证,在写这本小册子时,我没有任何愿望要推动圣经真理以外的任何东西。

In pleading for perseverance, I can say with a good conscience that I firmly believe I am pleading for an important part of the Gospel of Christ.

在恳求坚忍时,我可以凭着无愧的良心说,我坚信我是在恳求基督福音的一个重要部分。

May God the Spirit guide both writer and reader into all truth!

愿圣灵神引导作者和读者进入一切的真理!

May that blessed day soon come when all shall know the Lord perfectly, and differences and divisions pass away for ever!

愿那蒙福的日子快快来到,那时所有人都将完全认识主,差异和分裂永远消逝!

发表回复