Getting your Trinity Audio player ready... |
Cover art by Jherae Fabillan
封面艺术由杰里·法比兰设计
One of the greatest classics of all time now available in an accessible format.
有史以来最伟大的经典之一现在以易读的格式提供。
CHRISTIAN READER,— I shall in a few words acquaint thee with the reasons that obtained my consent to the publishing of the ensuing discourse.
基督徒读者,——我将用几句话让你知道使我同意出版以下论述的原因。
中文下载

The consideration of the present state and condition of the generality of professors, the visible evidences of the frame of their hearts and spirits, manifesting a great disability of dealing with the temptations wherewith, from the peace they have in the world and the divisions that they have among themselves, they are encompassed, holds the chief place amongst them.
对一般信仰表白者现状和光景的考虑,他们心灵和精神状态的可见证据,显明他们极大地无能处理试探,这些试探来自他们在世界上所享有的平安和他们彼此之间的分歧,这些试探围绕着他们,这在其中占主要地位。
This I am assured is of so great importance, that if hereby I only occasion others to press more effectually on the consciences of men the work of considering their ways, and to give more clear direction for the compassing of the end proposed, I shall well esteem of my lot in this undertaking.
我确信这是如此重要,如果我藉此只是促使别人更有效地在人的良心上催逼他们考虑自己道路的工作,并为达成所提议的目标给出更清楚的指导,我就会很看重我在这项事业中的份。
This was seconded by an observation of some men’s dangerous mistakes, who of late days have taken upon them to give directions for the mortification of sin, who, being unacquainted with the mystery of the gospel and the efficacy of the death of Christ, have anew imposed the yoke of a self- wrought-out mortification on the necks of their disciples, which neither they nor their forefathers were ever able to bear.
这得到了对某些人危险错误的观察的支持,这些人近日承担起为治死罪给出指导的责任,他们不熟悉福音的奥秘和基督之死的功效,重新将自力完成的治死的轭加在他们门徒的颈项上,这是他们和他们的祖先都不能承担的。
A mortification they cry up and press, suitable to that of the gospel neither in respect of nature, subject, causes, means, nor effects; which constantly produces the deplorable issues of superstition, self-righteousness, and anxiety of conscience in them who take up the burden which is so bound for them.
他们大声疾呼并催逼的治死,在本质、主体、原因、方法或效果方面都不适合福音的治死;这在那些承担为他们如此捆绑的重担的人身上,经常产生迷信、自义和良心焦虑的可悲结果。
What is here proposed in weakness, I humbly hope will answer the spirit and letter of the gospel, with the experiences of them who know what it is to walk with God, according to the tenor of the covenant of grace.
在此软弱中所提议的,我谦卑地希望将符合福音的精神和条文,以及那些知道与上帝同行是什么意思的人的经历,按照恩典之约的要旨。
So that if not this, yet certainly something of this kind, is very necessary at this season for the promotion and furtherance of this work of gospel mortification in the hearts of believers, and their direction in paths safe, and wherein they may find rest to their souls.
所以即使不是这个,但这类的某种东西确实在这个时期是非常必要的,为了在信徒心中促进和推进这福音治死的工作,并在安全的道路上指导他们,在其中他们可以为灵魂找到安息。
Something I have to add as to what in particular relates unto myself.
关于特别与我自己相关的事,我有些话要补充。
Having preached on this subject unto some comfortable success, through the grace of Him that administereth seed to the sower, I was pressed by sundry persons, in whose hearts are the ways of God, thus to publish what I had delivered, with such additions and alterations as I should judge necessary.
在这个主题上讲道并获得某些令人欣慰的成功之后,藉着那位给撒种者种子的祂的恩典,我被若干心中有上帝道路的人催促,这样出版我所传讲的,加上我认为必要的增补和修改。
Under the inducement of their desires, I called to remembrance the debt, wherein I have now for some years stood engaged unto sundry noble and worthy Christian friends, as to a treatise of Communion with God, some while since promised to them;* (*Since the first edition of this treatise, that other is also published) and thereon apprehended, that if I could not hereby compound for the greater debt, yet I might possibly tender them this discourse of variance with themselves, as interest for their forbearance of that of peace and communion with God.
在他们愿望的诱导下,我想起了债务,我现在已经几年欠着若干高贵和有价值的基督徒朋友,关于《与上帝相交》的论文,之前曾答应给他们;(自这篇论文第一版以来,那另一篇也已出版)因此领悟到,如果我不能藉此偿还更大的债务,但我也许可能将这篇关于他们自己内心争战的论述献给他们,作为他们对那篇关于与上帝和平相交的论述的宽容的利息。
Besides, I considered that I had been providentially engaged in the public debate of sundry controversies in religion, which might seem to claim something in another kind of more general use, as a fruit of choice, not necessity.
此外,我考虑到我已被护理性地参与到宗教中各种争议的公开辩论中,这似乎可能要求在另一种更普遍用途上的某些东西,作为选择而非必然的果子。
On these and like accounts is this short discourse brought forth to public view, and now presented unto thee.
基于这些和类似的考虑,这篇简短的论述被带到公众视野中,现在呈献给你。
I hope I may own in sincerity, that my heart’s desire unto God, and the chief design of my life in the station wherein the good providence of God hath placed me, are, that mortification and universal holiness may be promoted in my own and in the hearts and ways of others, to the glory of God; that so the gospel of our Lord and Saviour Jesus Christ may be adorned in all things: for the compassing of which end, if this little discourse (of the publishing whereof this is the sum of the account I shall give) may in anything be useful to the least of the saints, it will be looked on as a return of the weak prayers wherewith it is attended by its unworthy author,
我希望我可以真诚地承认,我对上帝的心愿,以及我在上帝美好护理所安置我的地位上的人生主要设计,是愿治死和普遍圣洁可以在我自己以及别人的心中和道路上得到促进,归荣耀给上帝;好使我们主和救主耶稣基督的福音可以在凡事上得到装饰:为了达成这个目标,如果这篇小论述(关于其出版我将给出的说明总结)在任何事上对最小的圣徒有用,它将被看作是其不配作者所献上的软弱祷告的回应,
JOHN OWEN
约翰·欧文
Table of Contents
目录
Preface
序言
Chapter I – The Foundation of the Whole Ensuing Discourse Laid in Romans 8:13
第一章 – 整个后续论述的根基建立在罗马书8章13节
Chapter II – The Principal Assertion Concerning the Necessity of Mortification Proposed
第二章 – 关于治死必要性的主要断言的提出
Chapter III – The Spirit the Only Author of This Work
第三章 – 圣灵是这工作的唯一作者
Chapter IV – The Vigour and Comfort of Our Spiritual Lives Depend on Our Mortification.
第四章 – 我们属灵生命的活力和安慰取决于我们的治死
Chapter V – The Principal Intendment of the Whole Discourse Proposed
第五章 – 整个论述的主要意图的提出
Chapter VI – The Mortification of Sin in Particular Described
第六章 – 特别描述治死罪
Chapter VII – General Rules, Without Which No Lust Will be Mortified
第七章 – 一般规则,没有这些规则任何情欲都不会被治死
Chapter VIII – Universal Sincerity
第八章 – 普遍的诚实
Chapter IX – Consider the Dangerous Symptoms of Any Lust
第九章 – 思考任何情欲的危险症状
Chapter X – The Guilt, the Danger, and the Evil of Sin.
第十章 – 罪的罪咎、危险和邪恶
Chapter XI – Five Directions
第十一章 – 五个指导
Chapter XII – Thoughtfulness of the Excellency of the Majesty of God.
第十二章 – 对上帝威严卓越性的深思
Chapter XIII – Precautions Against False Peace
第十三章 – 对虚假平安的预防
Chapter XIV – The Necessity of Faith on Christ.
第十四章 – 对基督信心的必要性