跳至正文

DON’T ARGUE!不要争论!

    Getting your Trinity Audio player ready...

    To treat Scripture as if it were a football to be kicked from man to man, is irreverence!
    把圣经当作可以在人与人之间来回踢的足球,这是不敬!

    (Charles Spurgeon)查尔斯·司布真

    Two educated doctors are angrily discussing the nature of food, and allowing their meal to lie untasted; while a simple countryman is eating as heartily as he can of that which is set before him.
    两位有学问的医生正在愤怒地讨论食物的本质,却让他们的饭菜搁在那里无人品尝;而一位朴实的农夫却在尽情享用摆在他面前的食物。

    The religious world is full of faultfinders, critics, and skeptics, who, like the doctors, fight over Christianity without profit either to themselves or others. Those are far happier who imitate the farmer and feed upon the Word of God, which is the true food of the soul.
    宗教界充满了挑剔者、评论家和怀疑论者,他们像那些医生一样,为基督教争论不休,既对自己无益,对他人也无益。那些效法农夫的人却要快乐得多,他们以上帝的话语为粮,这才是灵魂的真粮。

    Luther’s prayer was, “From useless questions, Lord deliver us.”
    路德的祷告是:”主啊,救我们脱离无益的问题。”

    Questioning with honesty and candor is not to be condemned, when the object is to “Test everything. Hold on to the good.” But to treat Scripture as if it were a football to be kicked from man to man is irreverence, if not worse.
    当目的是”凡事察验,持守善良”时,以诚实和坦率的态度提出质疑并非应受谴责。但把圣经当作可以在人与人之间来回踢的足球,这是不敬,甚至比不敬更糟。

    Seek the true faith, by all manner of means, but do not spend a whole life in finding it, lest you be like a workman who wastes the whole day in looking for his tools. Read the Word of God; lay hold of it, and spend your days not in raising hard questions, but in feasting upon precious truth.
    用各种方法寻求真信仰,但不要花费一生的时间去寻找,免得你像一个工人整天都在寻找工具。要阅读上帝的话语;要持守它,要把时间花在享受宝贵真理上,而不是提出难解的问题。

    It is, no doubt, very important to settle the point of “General or Particular Redemption;” but for unconverted men, the chief matter is to look to the Redeemer on the cross with the eye of faith. Election is a doctrine about which there is much discussion, but he who has made his election sure, finds it a very sweet morsel. Final perseverance has been fought about in all time; but he who by grace continues to rest in Jesus to the end, knows the true enjoyment of it.
    毫无疑问,解决”普遍救赎还是特殊救赎”的问题很重要;但对未信主的人来说,最重要的是用信心的眼睛仰望十字架上的救主。拣选是一个备受争议的教义,但那些已经坚定自己蒙拣选的人,会发现这是何等甘甜。关于最后的坚忍一直都有争论;但那靠着恩典一直安息在耶稣里直到末了的人,才真正明白其中的喜乐。

    Reader, argue, if you please, but remember that believing in the Lord Jesus gives infinitely more enjoyment than disputing can ever afford you.
    读者啊,你可以争论,但要记住,相信主耶稣带来的喜乐远胜于任何争论所能给予的。

    If you are unsaved, your only business is with the great command, “Believe!” and even if you have passed from death to life, it is better to commune with Jesus than to discuss doubtful questions.
    如果你还未得救,你唯一要做的就是遵从那个重要的命令:”相信!”即使你已经出死入生,与耶稣交通也比讨论疑难问题要好。

    When Melancthon’s mother asked him what she must believe amidst so many disputes, he, knowing her to be trusting to Jesus in a simple-hearted manner, replied, “Go on, mother, to believe and pray as you have done, and do not trouble yourself about controversy.”
    当梅兰希通的母亲问他在众多争议中她应该相信什么时,他知道她以单纯的心信靠耶稣,就回答说:”母亲,继续保持你一直以来的信仰和祷告,不要为争论困扰自己。”

    So say we to all troubled souls, “Rest in the Lord, and wait patiently for Him.”
    所以我们对所有困扰的灵魂说:”要安息在主里,耐心等候祂。”

    1 Timothy 1:4-6, “Nor to devote themselves to myths and endless genealogies. These promote controversies rather than God’s work–which is by faith. The goal of this command is love, which comes from a pure heart and a good conscience and a sincere faith. Some have wandered away from these and turned to meaningless talk.
    提摩太前书1:4-6,”也不可听从荒渺的言语和无穷的家谱。这等事只生辩论,并不能引人发生信心,使人在神面前得造就。这命令的目的是出于爱,这爱是从清洁的心和无亏的良心,无伪的信心生出来的。有人偏离这些,反去讲虚浮的话。”

    1 Timothy 6:4, “He has an unhealthy interest in controversies and quarrels about words that result in envy, strife, malicious talk, evil suspicions”
    提摩太前书6:4,”他是自高自大,一无所知,专好问难,争辩言词,从此就生出嫉妒、纷争、毁谤、邪恶的猜疑。”

    2 Timothy 2:14, “Warn them before God against quarreling about words; it is of no value, and only ruins those who listen.”
    提摩太后书2:14,”你要在神面前提醒众人,不可为言词争辩;这是没有益处的,只能败坏听见的人。”

    2 Timothy 2:23, “Don’t have anything to do with foolish and stupid arguments, because you know they produce quarrels.”
    提摩太后书2:23,”要远避愚拙无学问的辩论,因为知道这等事是起争竞的。”

    Titus 3:9, “Avoid foolish controversies and genealogies and arguments and quarrels about the law, because these are unprofitable and useless!”
    提多书3:9,”要远避无知的辩论和家谱的空谈,以及纷争,并因律法而起的争竞,因为这都是虚妄无益的。”