Getting your Trinity Audio player ready... |
Why should we conceal the truth from them?
我们为什么要向他们隐瞒真相?
LISTEN to audio! Download audio
(You will find it helpful to listen to the audio above, as you read the text below.)
请听音频!下载音频
(在阅读下面的文字时,收听上面的音频会对你有帮助。)
(Jonathan Edwards, “Thoughts on the Revival of Religion in New England” 1742)
(爱德华滋,《新英格兰宗教复兴的思考》1742年)
“Have I now become your enemy because I am telling you the truth?” Galatians 4:16
“难道我将真理告诉你们,就成了你们的仇敌吗?”加拉太书4:16
Will those children who have been dealt overly tender in this respect, and lived and died insensible of their misery till they come to feel it in Hell, ever thank parents and others for their tenderness in not letting them know their danger?
那些在这方面被过分温柔对待的孩子,在活着和死去时都感觉不到自己的悲惨,直到他们在地狱中才感受到,他们会感谢父母和其他人因为温柔而不让他们知道危险吗?
If parent’s love towards their children were not blind, it would affect them much more to see their children every day exposed to eternal burnings, and yet senseless of their doom; than to see them suffer the distress of that awakening which is necessary in order to escape from Hell, and which tends to their being eternally happy as the children of God.
如果父母对孩子的爱不是盲目的,看到自己的孩子每天暴露在永恒的烈火中却对自己的命运毫无知觉,这会比看到他们经历为了逃离地狱所必需的觉醒之痛更令人痛心;而这种觉醒会使他们成为上帝的儿女而永远幸福。
Why should we conceal the truth from them?
我们为什么要对他们隐瞒真相?
Will those children who have been dealt overly tender in this respect, and lived and died insensible of their misery till they come to feel it in Hell, ever thank parents and others for their tenderness in not letting them know their danger?
那些在这方面被过分温柔对待,直到在地狱中才感受到痛苦的孩子们,会感谢父母和他人因温柔而不让他们知道危险吗?
If parent’s love towards their children were not blind, it would affect them much more to see their children every day exposed to eternal burnings, and yet senseless of their doom; than to see them suffer the distress of that awakening which is necessary in order to escape from Hell, and which tends to their being eternally happy as the children of God.
如果父母对孩子的爱不是盲目的,看到孩子每天面临永恒的焚烧却毫无知觉,应该比看到他们经历必要的觉醒之苦更令人痛心,因为这种觉醒能使他们逃离地狱,成为上帝的儿女而永远幸福。
A child that has a dangerous wound may need the painful lance, as well as grown persons; that would be a foolish pity in such a case, which should hold back the lance, and throw away the life!
一个有危险伤口的孩子可能需要痛苦的手术,就像成年人一样;在这种情况下,因怜悯而不施手术反而会断送生命,这是愚蠢的!
I have seen the happy effects of dealing plainly and thoroughly with children in the concerns of their souls, without sparing them at all. I never knew any ill consequence of it, in any one instance!
我见证过坦诚而彻底地处理孩子们灵魂问题的美好效果,毫不姑息。我从未见过任何一个因此产生的不良后果!
Something to ponder
值得深思
J.C. Philpot: “The pulpit has its accomplished actors, as well as the playhouse!”
J.C. 菲尔波特:”讲坛上也有它的成功演员,就像剧院一样!”