Getting your Trinity Audio player ready... |
A servant of Christ once said, “Every day a Christian spends on earth is a day lost in heaven.”
基督的仆人曾说:”基督徒在地上度过的每一天,都是在天上失去的一天。”
中文下载

He meant that union and communion with God in Jesus Christ is what makes heaven.
他的意思是,在耶稣基督里与神的联合与相交,就是天堂的真义。
Since this is attainable in life, what keeps a Christian from living in heaven while on earth?
既然这在今生就可得着,是什么阻碍基督徒在地如天的生活呢?
Our fellowship is with the Father and with His Son Jesus Christ (1 John 1:3).
我们乃是与父并他儿子耶稣基督相交(约翰一书1:3)。
Our conversation is in heaven, as another apostle said (Phil. 3:20).
如另一位使徒所言,我们的生活为人都在天上(腓立比书3:20)。
“I live, yet not I, but Christ liveth in me, and the life which I now live in the flesh, I live by the faith of the Son of God” (Galatians 2:20).
“现在活着的不再是我,乃是基督在我里面活着;并且我如今在肉身活着,是因信神的儿子而活”(加拉太书2:20)。
These men were on earth, subject to infirmities like us, yet living in heaven.
这些圣徒虽在地上,与我们一样有软弱,却活在天上。
In this declining, wanton, Christ-denying age, there is still a generation upon earth who live like this.
在这个衰败、放荡、否认基督的世代,地上仍有一群人如此生活。
Their lives and graces, though hidden under a plain exterior, under many reproaches and infirmities, shine inwardly with the glory of Christ.
他们的生命与恩典,虽隐藏在朴实的外表之下,虽在诸多羞辱和软弱之中,内里却闪耀着基督的荣光。
They follow the Lord with a different spirit than the spirit of the world.
他们跟随主的灵与世界的灵迥然不同。
Among these hidden ones of the Lord was the Preacher of these sermons, who, while on earth, lived in heaven.
在主这些隐藏的子民中,有这些讲章的传道人,他虽在地上,却活在天上。
The end and purpose of these sermons is to encourage you to have a similar attitude.
这些讲章的目的是要激励你们持守相同的心志。
Take your mind off of fleeting vanities and set it on what is real and durable.
当将心思从短暂的虚空转向真实永恒之事。
We can see how weak worldly pomp and glory is, and how the Lord is putting an end to the kingdoms of men who have not contributed their strength and power to advancing the glory of the kingdom of Jesus Christ, but rather to its decline and obscurity.
我们可以看到世俗的虚荣和荣耀是何等软弱,主正在终结那些没有将力量和权柄用于提升耶稣基督国度荣耀,反而导致其衰落和暗淡的世上诸国。
Besides what the world tells us, our days have more examples of the vanity of the world than any other age.
除了这世界所告诉我们的,我们这个时代比任何其他时代都有更多关于世界虚空的例证。
Therefore, our hearts should not be attached to things that cannot stretch themselves to eternity.
因此,我们的心不该依恋那些不能延伸到永恒的事物。
The Apostle’s reasoning is weighty.
使徒的论证极其重要。
The message is that those who have wives should live as if they do not, and those who weep should live as if they do not weep. Those who rejoice should live as if they do not, and those who buy should live as if they do not possess. Those who use the world should do so without abusing it.
这信息就是:有妻子的,要像没有妻子;哀哭的,要像不哀哭;快乐的,要像不快乐;买物的,要像无有所得。用世物的,要像不用世物。
The preacher supports this exhortation with the argument that time is short and life is shorter still, and that the end of all things is near. We should focus on greater things and set our hearts on them.
传道人以时日短暂、人生更短,万物的结局近了为论据支持这劝勉。我们当专注于更大的事,将心志定在其上。
This holy man’s spirituality is evident in the fact that even though he enjoyed many comforts on earth, he still viewed them as a stranger would and used them to raise his soul to a more holy, humble, and self-denying walk with God.
这圣者的属灵品格明显地表现在:虽然他在地上享受诸多安逸,却仍如客旅般看待这一切,并用这些提升他的灵魂,在与神同行时更加圣洁、谦卑、舍己。
It is more impressive for someone who is surrounded by creature comforts to reject them with a divine spirit and elevate themselves to a state of higher enjoyment with Jesus Christ.
对于一个被属世安逸环绕的人来说,以属神的心志拒绝这些,并提升自己到与耶稣基督同在的更高喜乐境界,这更令人钦佩。
This is comparable to someone who is made a partaker of the Divine nature and who lives above the world in the enjoyment of it.
这可比作一个得以与神的性情有分,在享受世界之时却活在世界之上的人。
These sermons are printed twice: once in the practice of the holy man and once again in these papers presented in a preaching style, which is more desired, more acceptable to his hearers, and, if not mistaken, more effective in working upon the affections and being profitable to the majority of Christians.
这些讲道印刷了两次:一次是在圣者的实践中,另一次是以讲道风格呈现在这些文稿中,这更受欢迎,更为听众所接受,若不出错的话,在感动人心并使大多数基督徒得益处方面更有果效。
Although the papers could have been more condensed, this preaching style is chosen because it is more appealing to the audience.
尽管这些文稿本可以更加简明,但选择这种讲道风格是因为它更能吸引听众。
The Lord Jesus be with your spirit, and go along with these, and all his other precious labors, to the furtherance of the joy of your faith, building you up in the inner man, and directing you in the way to your eternal rest.
愿主耶稣与你的灵同在,与这些著作以及他所有宝贵的劳作同行,使你信心的喜乐增长,建立你的内在生命,引导你走向永恒的安息。
Thomas Goodwin, William Bridge, William Greenhill, William Adderly, John Yates, Sydrach Simpson, Philip Nye.
托马斯·古德温、威廉·布里奇、威廉·格林希尔、威廉·阿德利、约翰·耶茨、西德拉克·辛普森、腓力·奈伊。
Table of Contents
目录
To the Reader
致读者
Chapter One: Doctrine: There is a great difference between a wicked man and a godly man. The one minds the earth; the other’s conversation is in heaven
第一章:教义:恶人与敬虔之人有极大的区别。前者专注地上之事,后者心系天国
Chapter Two: Earthly-Mindedness Discovered in Nine Particulars
第二章:世俗心思的九种表现
Chapter Three: Six Evils of Earthly-Mindedness
第三章:世俗心思的六种罪恶
Chapter Four: Eight Additional Evils of Earthly-Mindedness
第四章:世俗心思的另外八种罪恶
Chapter Five: Five Things may be Wrought in an Earthly-Minded Man
第五章:世俗之人可能产生的五种改变
Chapter Six: Seven Reasons of Men’s Earthly-Mindedness
第六章:人们世俗化的七个原因
Chapter Seven: Eleven Considerations to Take the Hearts of Men off of Earthly-Mindedness
第七章:脱离世俗心思的十一点思考
Chapter Eight: Five Directions How to Get Our Hearts Free From Earthly-Mindedness
第八章:使我们的心摆脱世俗心思的五个方向