《以弗所书第1&2章注释》托马斯·古德温 Commentary on Ephesians – Thomas Goodwin

Getting your Trinity Audio player ready...

中文下载

65 Expositions. 1538 pages
65篇释义。1538页

“There is nothing more, and nothing better that has been written on the first two chapters of Ephesians.
“关于以弗所书前两章,没有任何著作比这写得更详尽、更优秀了。

All the following expositors of this portion of the Scriptures depended on this great work by Goodwin.
后来所有研究这部分圣经的解释者都依赖于古德温这一巨著。

”Goodwin combines in a remarkable fashion two of the main qualities requisite for a successful study of theology:
“古德温以一种非凡的方式结合了成功研究神学所需的两个主要品质:

(1) A close attention to careful exegesis, in which every element of the written text of Scripture is the object of painstaking and loving scrutiny.
(1)密切关注仔细的解经,其中圣经成文文本的每一个要素都是辛勤和充满热爱的审视对象。

(2) A comprehensive grasp of revealed truth in its entirety and in its structural relationships.
(2)全面掌握启示真理的整体及其结构关系。

In this way, in Goodwin, exegetical and doctrinal theology walk hand in hand, so to speak, every truth is substantiated by Scripture, and every text is carefully analyzed so that the verities [that it reveals] may find their proper place in the total organism of the Christian faith.” (Roger Nicole)
这样,在古德温那里,解经神学和教义神学可以说是手牵手并行,每一个真理都由圣经证实,每一段经文都经过仔细分析,以便它所揭示的真理[verities]能在基督徒信仰的整个有机体中找到其恰当的位置。”(罗杰·尼科尔 Roger Nicole)

“In [Goodwin’s] preaching, how instructive and persuasive to convince and turn the carnal and worldly from the love of sin to the love of holiness, from the love of the earth to the love of heaven.
“在古德温的讲道中,是何等具有教导性和说服力,去使那些属肉体和属世的人信服,并从爱罪转向爱圣洁,从爱世界转向爱天堂。

The matter of his sermons was clear and deep, and always judiciously derived from the text.
他讲章的内容清晰而深奥,且总是明智地源自于经文。

The language was neither gaudy and vain, with light trimmings, nor rude and neglected, but suitable to the oracles of God.
语言既不华丽虚荣,不带轻浮的修饰,也不粗俗疏漏,而是与神的圣言相称。

Such were his chosen acceptable words, as to recommend heavenly truths, to make them more precious and amiable to the minds and affections of men, like the colour of the sky, that makes the stars to shine with a more sparkling brightness.”
他所选用的这些可接受的话语,旨在推荐天上的真理,使它们在人的思想和情感中显得更加宝贵和亲切,就像天空的颜色使星星闪耀出更加夺目的光辉。”

Fred Sanders writes: The puritan Thomas Goodwin (1600-1679) wrote a breathtaking commentary on Ephesians: about a thousand dense pages that only cover up through chapter two, verse 11.
弗雷德·桑德斯写道:清教徒托马斯·古德温(1600-1679)写了一部令人叹为观止的以弗所书注释:大约一千页密集的文字,仅涵盖到第二章第11节。

Before launching into his exposition, Goodwin offers a few remarks about just how great the epistle to the Ephesians is.
在展开他的释义之前,古德温就以弗所书是何等伟大发表了几点评论。

He quotes Jerome’s comment that Ephesians is “like the heart in the midst of the body,” (quomodo cor animalis in medio est), and says that just as the heart is “the prime seat and fountain of spirits,and the fullest thereof,” Ephesians has everything important in it that you can find anywhere in Scripture.
他引用了耶罗米的评论,即以弗所书“如同身体当中的心脏”(quomodo cor animalis in medio est),并说,正如心脏是“生命之灵的首要居所和源头,也是其最充盈之处”,以弗所书包含了你在圣经其他任何地方都能找到的所有重要内容。

In fact, it has “more of the spirits, the quintessence of the mysteries of Christ,” than can be found anywhere else in the Bible.
事实上,它比圣经中任何其他地方都含有“更多关于基督奥秘之精髓的灵气”。

And in case you don’t believe Goodwin or Jerome, Goodwin hazards the observation that Paul himself seemed to be aware that he’d written something especially specially special:
万一你不相信古德温或耶罗米,古德温还大胆观察到,保罗本人似乎也意识到他写了一些极其特殊的内容:

In Ephesians 3:3, Paul says that a rich treasury of insight into the mystery of the gospel had been given to him, “as I said before.”
在以弗所书 3:3 中,保罗说关于福音奥秘的丰富见识的宝库已赐给了他,“正如我以前略略写过的”。

Goodwin thinks “as I said before” means “up there, the last couple of chapters.”
古德温认为“正如我以前写过的”指的是“就在上面,前几章的内容”。

From there Goodwin turns to some thoughts on Paul’s relationship to the church in Ephesus, first noting that he had declared to them “the full counsel of God” while he was in their city (Acts 26:27).
接着古德温转而思考保罗与以弗所教会的关系,首先指出保罗在该城时曾向他们传讲了“神全备的旨意”(使徒行传 20:27)。

“So, now absent” Paul seems “to have singled out to utter in this epistle the utmost depths of that counsel.”
“所以,现在由于不在场”,保罗似乎“特别选定在这卷书信中说出那旨意的极深奥秘”。

Why did Paul write his masterpiece (“what he himself esteemed his masterpiece”) to the Ephesians?
为什么保罗要向以弗所人写下他的杰作(“他自己也推崇为杰作的作品”)呢?

Goodwin thinks it has a lot to do with the character of the church in Ephesus.
古德温认为这与以弗所教会的特质大有关系。

He quotes the Greek orator Philostratus as having called Ephesus a city that “excelled all other cities in wisdom and learning, and over-abounded in thousand of learned men.”
他引用了希腊演说家菲洛斯特拉托斯的话,称以弗所是一座“在智慧和学识上胜过所有其他城市,且拥有数千名博学之士”的城市。

Some of this genius and curiosity had led the educated class of the city astray, of course, to study magic and esoteric traditions, to their harm.
当然,这种天才和好奇心曾误导了该城的受教育阶层去研究魔法和秘术传统,对他们造成了伤害。

But as Acts 19 records, when they heard the gospel, they renounced those ideas, even to the point of bringing out the books and setting them on fire.
但正如使徒行传 19 章所记载的,当他们听到福音时,他们摒弃了那些念头,甚至将书拿出来堆在众人面前焚烧。

This “supereminent self-denial,” muses Goodwin, “might be the reason why God honoured them with an epistle so sublime, by way of recompense.”
古德温沉思道,这种“卓越的舍己”“或许就是神以如此崇高的书信作为奖赏来尊荣他们的原因”。

They were being like Paul, who counted his previous intellectual attainments “but as dung and dogs’ meat, for the excellency of the knowledge of Christ.”
他们就像保罗一样,为了得着认识基督为至宝,将以前的学术成就看作“粪土和狗食”。

Moses too, knew what was to be gained from the best Egyptian education and culture, but renounced it for the sake of God’s revealed truth.
摩西也同样知道从埃及最好的教育和文化中能获得什么,但为了神所启示的真理而放弃了它。

Table of Contents
目录

GENERAL PREFACE
总序

ORIGINAL PREFACE
原序

PUBLISHER’S ADVERTISEMENT
出版者说明

A PREMISE CONCERNING THIS EPISTLE
关于本卷书信的前提论述

SERMON I.—EPHESIANS I. 1, 2
讲章 一——以弗所书 1:1, 2

SERMON II.—EPHESIANS I. 3
讲章 二——以弗所书 1:3

SERMON III.—EPHESIANS I. 3
讲章 三——以弗所书 1:3

SERMON IV.—EPHESIANS I. 3
讲章 四——以弗所书 1:3

SERMON V.—EPHESIANS I. 4, 5,
讲章 五——以弗所书 1:4, 5

SERMON VI.—EPHESIANS I. 5, 6
讲章 六——以弗所书 1:5, 6

SERMON VII.—EPHESIANS I. 5, 6
讲章 七——以弗所书 1:5, 6

SERMON VIII.—EPHESIANS I. 7
讲章 八——以弗所书 1:7

SERMON IX.—EPHESIANS I. 8, 9
讲章 九——以弗所书 1:8, 9

SERMON X.—EPHESIANS I. 10
讲章 十——以弗所书 1:10

SERMON XI.—EPHESIANS I. 10
讲章 十一——以弗所书 1:10

SERMON XII.—EPHESIANS I. 10
讲章 十二——以弗所书 1:10

SERMON XIII.—EPHESIANS I. 11–14
讲章 十三——以弗所书 1:11–14

SERMON XIV.—EPHESIANS I. 11–14
讲章 十四——以弗所书 1:11–14

SERMON XV.—EPHESIANS I. 13, 14
讲章 十五——以弗所书 1:13, 14

SERMON XVI.—EPHESIANS I. 13, 14
讲章 十六——以弗所书 1:13, 14

SERMON XVII.—EPHESIANS I. 14
讲章 十七——以弗所书 1:14

SERMON XVIII.—EPHESIANS I. 15, 16
讲章 十八——以弗所书 1:15, 16

SERMON XIX.—EPHESIANS I. 17
讲章 十九——以弗所书 1:17

SERMON XX.—EPHESIANS I. 18
讲章 二十——以弗所书 1:18

SERMON XXI.—EPHESIANS I. 18
讲章 二十一——以弗所书 1:18

SERMON XXII.—EPHESIANS I. 19, 20
讲章 二十二——以弗所书 1:19, 20

SERMON XXIII.—EPHESIANS I. 19, 20
讲章 二十三——以弗所书 1:19, 20

SERMON XXIV.—EPHESIANS I. 19, 20
讲章 二十四——以弗所书 1:19, 20

SERMON XXV.—EPHESIANS I. 19, 20
讲章 二十五——以弗所书 1:19, 20

SERMON XXVI.—EPHESIANS I. 19, 20
讲章 二十六——以弗所书 1:19, 20

SERMON XXVII.—EPHESIANS I. 19, 20
讲章 二十七——以弗所书 1:19, 20

SERMON XXVIII.—EPHESIANS I. 19, 20
讲章 二十八——以弗所书 1:19, 20

SERMON XXIX.—EPHESIANS I. 19, 20
讲章 二十九——以弗所书 1:19, 20

SERMON XXX.—EPHESIANS I. 20
讲章 三十——以弗所书 1:20

SERMON XXXI.—EPHESIANS I. 20, 21
讲章 三十一——以弗所书 1:20, 21

SERMON XXXII.—EPHESIANS I. 21, 22
讲章 三十二——以弗所书 1:21, 22

SERMON XXXIII.—EPHESIANS I. 21, 22
讲章 三十三——以弗所书 1:21, 22

SERMON XXXIV.—EPHESIANS I. 21–23
讲章 三十四——以弗所书 1:21–23

SERMON XXXV.—EPHESIANS I. 22, 23
讲章 三十五——以弗所书 1:22, 23

SERMON XXXVI.—EPHESIANS I. 22, 23
讲章 三十六——以弗所书 1:22, 23

AN EXPOSITION OF THE SECOND CHAPTER
第二章释义

SERMON XXXVII.— EPHESIANS 2: 1–10
讲章 三十七——以弗所书 2:1–10

SERMON XXXVIII—EPHESIANS 2. 1, 2, &c.
讲章 三十八——以弗所书 2:1, 2 等

SERMON XXXIX —EPHESIANS 2. 2
讲章 三十九——以弗所书 2:2

SERMON XL.—EPHESIANS 2 2
讲章 四十——以弗所书 2:2

SERMON XLI.—EPHESIANS 2 3
讲章 四十一——以弗所书 2:3

SERMON XLII.—EPHESIANS 2 3
讲章 四十二——以弗所书 2:3

SERMON XLIII.—EPHESIANS 2 3
讲章 四十三——以弗所书 2:3

SERMON XLIV.—EPHESIANS 2 3
讲章 四十四——以弗所书 2:3

SERMON XLV.—EPHESIANS 2 3
讲章 四十五——以弗所书 2:3

SERMON XLVI.—EPHESIANS 2 4–6
讲章 四十六——以弗所书 2:4–6

SERMON XLVII.—EPHESIANS 2 4–6
讲章 四十七——以弗所书 2:4–6

SERMON XLVIII.—EPHESIANS 2 4–6
讲章 四十八——以弗所书 2:4–6

SERMON XLIX.—EPHESIANS 2 4–6
讲章 四十九——以弗所书 2:4–6

SERMON L.—EPHESIANS 2 5, 6
讲章 五十——以弗所书 2:5, 6

SERMON LI.—EPHESIANS 2 5
讲章 五十一——以弗所书 2:5

SERMON LII.—EPHESIANS 2 6
讲章 五十二——以弗所书 2:6

SERMON LIII.—EPHESIANS 2 6
讲章 五十三——以弗所书 2:6

SERMON LIV.—EPHESIANS 2 7
讲章 五十四——以弗所书 2:7

SERMON LV.—EPHESIANS 2 7
讲章 五十五——以弗所书 2:7

SERMON LVI.—EPHESIANS 2 7
讲章 五十六——以弗所书 2:7

SERMON LVII.—EPHESIANS 2 8–10
讲章 五十七——以弗所书 2:8–10

SERMON LVIII.—EPHESIANS 2 8–10
讲章 五十八——以弗所书 2:8–10

SERMON LIX.—EPHESIANS 2 8–10
讲章 五十九——以弗所书 2:8–10

SERMON LX.—EPHESIANS 2 11
讲章 六十——以弗所书 2:11

BONUS SERMON 1 – A SERMON ON EPHESIANS. 2:14–16—PART I
额外讲章 第一号——关于以弗所书 2:14–16 的讲章——第一部分

BONUS SERMON 2 – A SERMON ON EPHESIANS. 2:14–16—PART II
额外讲章 第二号——关于以弗所书 2:14–16 的讲章——第二部分

BONUS SERMON 3 – A SERMON ON EPHESIANS. 3:17
额外讲章 第三号——关于以弗所书 3:17 的讲章

BONUS SERMON 4 – THE SECOND SERMON ON EPHESIANS. 3:16–21
额外讲章 第四号——关于以弗所书 3:16–21 的第二篇讲章

BONUS SERMONS 5 – A SERMON ON EPHESIANS. 5:30–32
额外讲章 第五号——关于以弗所书 5:30–32 的讲章

发表回复