《认识圣父上帝与圣子耶稣基督》托马斯·古德温 The Knowledge of God – Thomas Goodwin

Getting your Trinity Audio player ready...

中文下载

But to us there is but one God, the Father, of whom are all things, and we in him;
但对我们来说,只有一位上帝,就是父,万有都本于祂,我们也归于祂;

and one Lord Jesus Christ, by whom are all things, and we by him.—1 COR. 8:6.
并且只有一位主,就是耶稣基督,万有都是借着祂而有,我们也是借着祂而有。——哥林多前书八章六节。

Of the Godhead, and the three Persons within itself.—That there is but one God.—That in the divine nature, or one Godhead, there are three Persons conversing with, speaking to, and glorifying one another.—Which union and communion of the three Persons between themselves is peculiar to the Deity, and incommunicable to any mere creature.
论神性,以及其中的三个位格——只有一位上帝——在神圣本性或独一的神性中,有三个位格彼此相交、彼此说话、彼此荣耀——这三个位格彼此之间的联合与交通,是神性所独有的,任何单纯的受造物都不能分享。

Of the Son of God, the second person in the Trinity What his person is, considered in himself.—He is the eternal Son of the Father, one God in essence with him.—The Son, the second person took the man Jesus into personal union with himself; and so Christ is God-man joined into one person.
论上帝的儿子,即三位一体中的第二位——就祂自己而论,祂的位格是什么——祂是父永恒的儿子,在本质上与父同为一位上帝——子,这第二个位格,将那人耶稣取入与自己的人格联合之中;因此,基督就是上帝—人,联合为一位。

Of the glories and royalties that belong unto Jesus Christ, considered as God-man in one person (besides what accrued to him from his performance of the work of our redemption), and which were appointed for him, by his Father, from all eternity.—The apparent manifestation of the divine attributes in the person of Jesus Christ God-man.—The designation of him in God’s first decrees, as the end for whom all the creatures were made.—The part that he bore as God-man in the creation, as by him all things were created.—The appointment of him by God to be one Lord over all, under him one God; and to be in a more special respect the head of the elect, on whom they were to hold the tenure of all the blessings bestowed on them above the dues of creation.
论归属于耶稣基督的荣耀与王权——就祂作为上帝—人、联合为一位而言(不包括祂因完成我们救赎之工而得的荣耀),这些荣耀与王权乃是祂的父从永恒里为祂所预定的——神圣属性在耶稣基督这位上帝—人身上的明显彰显——在上帝最初的旨意中,将祂指定为万物受造的目的——祂作为上帝—人在创造中的角色,因为万有都是借着祂被造的——上帝设立祂在独一的上帝之下,作万有之主;并且在更特殊的意义上,作蒙拣选之人的元首,他们一切超越受造之约所当得的福分,都是在祂身上持有并领受的。


——

Table of Contents
目录

BOOK I: Of the Godhead, and the three Persons within itself
第一卷:论神性,以及其中的三个位格

CHAPTER I: That God is one in essence.
第一章:上帝在本质上是一位。

CHAPTER II: God, one in essence, is three in persons, jointly co-operate in all God’s external works
第二章:上帝在本质上一,却在位格上为三,在上帝一切外在作为中共同运行。

CHAPTER III: That these three persons in the Godhead are persons distinct one from the other.
第三章:论神性中的三个位格彼此有别。

CHAPTER IV: Persons in the Godhead have an Union and Communion Between Themselves
第四章:论神性中的位格彼此之间有联合与相交。

CHAPTER V: Of giving glory to God
第五章:论将荣耀归给上帝。

CHAPTER VI: What it is to Give Glory to God in Himself
第六章:何谓在上帝自己里面将荣耀归给上帝。

CHAPTER VII: The Glory of God Described
第七章:对上帝荣耀的描述。

BOOK II: Of the Son of God, the second person in the Trinity
第二卷:论上帝的儿子,三位一体中的第二位

CHAPTER I: How greatly it imports us to have a true knowledge of the person of Christ
第一章:我们拥有对基督位格的真实认识是何等重要。

CHAPTER II: Who this person was that existed from eternity
第二章:那位从永恒而存在的位格是谁。

CHAPTER III: That he was the Son of God, who existed throughout all ages, and from eternity.
第三章:论祂是上帝的儿子,贯穿万世并从永恒而有。

CHAPTER IV: What kind of Son he is to God, or in what sense he is the Son of God.
第四章:论祂是怎样的儿子,或在何种意义上是上帝的儿子。

CHAPTER V: That the second person of the Trinity assumed human nature into personal union with himself
第五章:论三位一体中的第二位将人性取入与自己的人格联合之中。

BOOK III: Of the glories and royalties that belong unto Jesus Christ
第三卷:论归属于耶稣基督的荣耀与王权

CHAPTER I: A preface giving a short scheme or draft of the ensuing discourse.
第一章:序言,简要勾勒下文论述的纲要。

CHAPTER II: The personal native glories and royalties which belong to the Son of God, as dwelling in our nature.
第二章:论上帝之子住在我们人性中时,所固有的位格荣耀与王权。

CHAPTER III: The honour and royalties that appertain unto Christ, God-man
第三章:论归属于基督这位上帝—人的尊荣与王权。

CHAPTER IV: That by this designed union of the Son of God to this individual creature the man Jesus
第四章:论借着上帝之子与这位个别受造者——那人耶稣——所预定的联合……

CHAPTER V: The glory which Christ, as God-man, had assigned him before the world
第五章:论基督作为上帝—人在世界以前所被指定的荣耀。

CHAPTER VI: The exposition of some other passages in John 17
第六章:对约翰福音第十七章若干经文的解释。

CHAPTER VII: That God constituted from eternity Jesus Christ God-man
第七章:论上帝从永恒里设立耶稣基督为上帝—人。

CHAPTER VIII: That the title of Lord, though it imports him that is God
第八章:论“主”这一称号,虽然表明祂是上帝……

CHAPTER IX: That all things do depend upon Christ as one Lord
第九章:论万有都依赖基督这位独一的主。

CHAPTER X: How all things depend on Christ
第十章:论万有如何依赖基督。

CHAPTER XI: That Christ as God-man is the Creator of all things, proved by scriptures.
第十一章:论基督作为上帝—人是万物的创造者,由圣经加以证明。

CHAPTER XII: That Christ, as God-man, is the Creator of all things, proved from John 1:1, 2, 3.
第十二章:论基督作为上帝—人是万物的创造者,由约翰福音一章一、二、三节加以证明。

CHAPTER XIII: How Christ, God-man, is subservient to God in all the works of his providence
第十三章:论基督这位上帝—人如何在上帝一切护理的作为中,服事并顺从上帝。

Leave a Reply

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注