跳至正文

I know your thoughts我知道你的思想

    Getting your Trinity Audio player ready...

    Why an infinitely gracious God permitted sin and suffering to enter the universe.
    为什么无限仁慈的神允许罪恶和苦难进入宇宙。

    from Spurgeon’s sermon, “The Spur” #943. John 9:4
    出自司布真讲道《激励》第943篇,约翰福音9:4

    A young convert, after finding peace with God, was heard to say, “I rejoice that I was a lost sinner.”
    一位年轻的信徒在寻得与神和好后,有人听见他说:”我为自己曾是个失丧的罪人而欢喜。”

    Strange matter to be glad about, you will say, for of all things it is most to be deplored; but here was her reason: “Because God’s infinite grace, and mercy, and wisdom, and all His attributes, are glorified in me as they never could have been had I not been a sinner and had I not been lost.”
    你会说,这是多么奇怪的欢喜之事,因为在所有事情中这是最该哀叹的;但这是她的理由:”因为神无限的恩典、怜悯、智慧和祂所有的属性,在我身上得着荣耀,若我不是个罪人,若我没有失丧,这些就永远不会如此彰显。”

    God has allowed moral and physical evil to come into this world to cause His infinite wisdom, grace, power, and all His other attributes, to be the better seen by the whole intelligent universe.
    神允许道德和物质上的邪恶进入这个世界,为要使祂无限的智慧、恩典、能力和祂所有其他的属性,能被整个智慧的宇宙更好地看见。

    Sin, somehow or other, desperate evil as it is, will be overruled to display God’s goodness.
    罪恶,无论如何,尽管是何等可怕的邪恶,却将被神掌管来彰显祂的良善。

    Were there no sin there had been no Savior;
    if no death, no resurrection;
    if no fall, no new covenant;
    if no rebellious race, no incarnation, no Calvary, no ascension, no second advent.
    若没有罪就没有救主;
    若没有死亡,就没有复活;
    若没有堕落,就没有新约;
    若没有悖逆的族类,就没有道成肉身,没有各各他,没有升天,没有再来。

    Though we do not know, and perhaps shall never know the deepest reason why an infinitely gracious God permitted sin and suffering to enter the universe, yet we may at least be encouraged this practical thought: God will be glorified in the overcoming of evil and its consequences.
    虽然我们不知道,也许永远也不会知道为什么无限仁慈的神允许罪恶和苦难进入宇宙的最深层原因,但我们至少可以因这实际的思想得着鼓励:神必在胜过罪恶及其后果中得着荣耀。