Getting your Trinity Audio player ready... |
A life-giving stream for parched pilgrims!
滋养干渴朝圣者的生命之流!
(Arthur Pink, “The Word of Grace”)
(阿瑟·平克,”恩典之道”)
LISTEN to audio! Download audio
听音频!下载音频
(You will find it helpful to listen to the audio above, as you read the text below.)
(在阅读下面的文字时,听上面的音频会对你有帮助。)
The Word and the Spirit are so intimately conjoined, that we are scarcely warranted in thinking of the one without the other. The Word does not operate without the Spirit’s agency; and the Spirit does not work apart from the Word.
圣道和圣灵如此紧密地结合在一起,以至于我们几乎不能单独考虑其中之一。没有圣灵的作用,圣道不会发挥作用;圣灵也不会脱离圣道而工作。
It was by the Spirit’s inspiration that the Word was first given, for “holy men of God spoke as they were moved by the Holy Spirit” (2 Peter 1:21).
圣道最初是由圣灵的启示而赐予的,因为”因为预言从来没有出于人意的,乃是人被圣灵感动,说出神的话来”(彼得后书1:21)。
It is by the Spirit that we are enlightened (Ephesians 1:17, 18), yet the Word is the means He employs.
我们是借着圣灵得到启发(以弗所书1:17, 18),但圣道是祂所使用的工具。
It is by the Spirit that we are sanctified (Romans 15:16), yet not apart from the Truth (John 17:17).
我们是借着圣灵得以成圣(罗马书15:16),但不脱离真理(约翰福音17:17)。
It is by the Spirit, that we are strengthened (Ephesians 3:16) as He causes the Word to dwell in us richly (Colossians 3:16).
我们是借着圣灵得以坚固(以弗所书3:16),因为祂使圣道丰丰富富地住在我们里面(歌罗西书3:16)。
It is by the Spirit, that we are comforted (Acts 9:31) as He applies the Divine promises to our hearts.
我们是借着圣灵得到安慰(使徒行传9:31),因为祂将神的应许应用于我们的心中。
How appropriate, then, that the grand instrument employed by the Spirit of grace, should be termed “the Word of His grace.”
因此,恩典之灵所使用的这伟大工具被称为”祂恩典的道”是多么恰当啊。
The “Word of His grace” proclaims . . .
rest for the weary,
pardon to the guilty,
justification to the ungodly,
adoption to the outcast,
eternal heavenly treasures for spiritual paupers!
“祂恩典的道”宣告…
疲惫者得安息,
有罪者得赦免,
不敬虔者得称义,
被弃者得收养,
灵里贫穷者得永恒天上的财宝!
It is “the poor, the maimed, the lame, the blind” who are to be called to the feast which free grace has spread! (Luke 14:13)
正是”贫穷的,残废的,瘸腿的,瞎眼的”被呼召参加恩典所摆设的筵席!(路加福音14:13)
“The Word of His grace” not only instructs us where grace is to be found, and how further supplies of it are to be obtained—but it is the principal medium through which grace is actually imparted to the soul. It is a life-giving stream for parched pilgrims—as they journey through this “wilderness of sin.”
“祂恩典的道”不仅指示我们在哪里可以找到恩典,以及如何获得更多的恩典供应—它还是恩典实际传递给灵魂的主要媒介。对于在这”罪恶的旷野”中旅行的干渴朝圣者来说,它是一条赐生命的溪流。
As its sacred pages are reverently perused—
the mind is instructed,
the conscience is enlightened,
the affections are warmed,
and the will is moved.
当虔诚地阅读其神圣的页面时—
头脑受到教导,
良知得到启迪,
情感被温暖,
意志被感动。
As its exceeding great and precious promises are meditated upon and treasured up in the heart—new strength is imparted to the soul.
当默想并珍藏其极大宝贵的应许在心中时—新的力量被赐予灵魂。
As its holy precepts are turned into earnest prayer—help is obtained for the discharge of duty.
当其神圣的教训被转化为恳切的祷告时—履行责任的帮助就得到了。
As its timely warnings and admonitions are heeded—temptations lose their power and the snares of Satan are avoided.
当听从其及时的警告和劝诫时—诱惑失去了力量,撒但的陷阱被避开了。
As its cheering revelation of what God has prepared for those who love Him is received by faith—new hope is kindled in the heart, and the trials of life are borne with greater fortitude. And as the end of the journey is neared—death loses its terrors and the call to leave this “valley of tears” becomes more desirable.
当凭信心接受其关于神为爱祂的人所预备之事的令人振奋的启示时—新的希望在心中燃起,生活的试炼以更大的勇气承受。当旅程接近尾声时—死亡失去了恐怖,离开这个”泪谷”的呼召变得更加令人向往。
Without “the Word of His grace” we would be mariners upon the sea of life—without chart or compass!
没有”祂恩典的道”,我们就会成为生命之海上的水手—没有海图或指南针!
“Now I commit you to God and to the Word of His grace, which can build you up and give you an inheritance among all those who are sanctified!” Acts 20:32
“如今我把你们交托给神和祂恩典的道;这道能建立你们,叫你们和一切成圣的人同得基业。”使徒行传20:32