|
Getting your Trinity Audio player ready... |
中文下载

With Scripture proofs.
附带经文引证。
This eBook includes the Westminster Confession of Faith and its Subordinate Documents: Preface by Sundry English Divines, Mr. Manton’s Epistle to the Reader, The Confession of Faith, The Larger Catechism, The Shorter Catechism, The Sum of Saving, Knowledge, The National Covenant, The Solemn League and Covenant, The Acknowledgment of Sins, The Directory of Public Worship, The Form of Presbyterian Church Government, The Directory of Family Worship,
本电子书包含《威斯敏斯特信条》及其附属文件:多位英格兰神学家所作的序言、曼顿(Manton)先生致读者的信、《信条》、《大要理问答》、《小要理问答》、《得救知识纲要》、《国民盟约》、《严肃盟约》、《认罪书》、《公共敬拜指南》、《长老会教会治理形式》、《家庭敬拜指南》。
The devil hath a great spite at the kingdom of Christ, and he knoweth no such compendious way to crush it in the egg, as by the perversion of youth, and supplanting family duties.
魔鬼对基督的国度怀有极大的怨恨,并且他知道没有比这更简捷的方法将其扼杀在萌芽(蛋)中,就是通过败坏青年人,并排挤家庭责任。
He striketh at all those duties which are public in the assemblies of the saints; but these are too well guarded by the solemn injunctions and dying charge of Jesus Christ, as that he should ever hope totally to subvert and undermine them;
他攻击圣徒聚会中所有那些公开的责任;但这些受到了耶稣基督庄严的命令和临终嘱托的严密保护,以致他无法指望能彻底颠覆和破坏它们;
but at family duties he striketh with the more success, because the institution is not so solemn, and the practice not so seriously and conscientiously regarded as it should be, and the omission is not so liable to notice and public censure.
但在攻击家庭责任方面,他却更得手,因为这设立不那么庄严,且这实行也不像应当的那样被严肃和凭良心地重视,并且忽略这事也不太容易被注意和受到公开的指责。
Religion was first hatched in families, and there the devil seeketh to crush it; the families of the Patriarchs were all the churches God had in the world for the time; and therefore, (I suppose,) when Cain went out from Adam’s family, he is said to go out from the face of the Lord, Gen. 4:16.
宗教(信仰)最初是在家庭中孕育的,魔鬼也试图在那里将其摧毁;族长们的家庭是当时神在世上拥有的所有教会;因此,(我想,)当该隐离开亚当的家庭时,据说他就是离开耶和华的面,创世记 4:16。
Now the devil knoweth that this is a blow at the root, and a ready way to prevent the succession of churches: if he can subvert families, other societies and communities will not long flourish and subsist with any power and vigour; for there is the stock from whence they are supplied both for the present and future.
魔鬼知道这是从根基上的打击,也是阻止教会传承的便捷途径:如果他能颠覆家庭,其他的社群和团体就无法长久兴旺,也无法带着任何能力和活力生存;因为那里是供应它们现在和未来的源头。
For the present: A family is the seminary of church and state; and if children be not well principled there, all miscarrieth: a fault in the first concoction is not mended in the second;
就目前而言:家庭是教会和国家的温床;如果孩子们在那里没有确立良好的原则,一切都会失败:第一道工序中的错误无法在第二道中弥补;
if youth be bred ill in the family, they prove ill in Church and Commonwealth: there is the first making or marring, and the presage of their future lives to he thence taken, Prov. 20:11.
如果青年人在家庭中教养不好,他们在教会和国家(联邦)中也会表现不好:那里是最初的成败关键,并且他们未来生活的预兆也是从那里看出来的,箴言 20:11。
By family discipline, officers are trained up for the Church, 1 Tim. 3:4, One that ruleth well his own house, &c; and there are men bred up in subjection and obedience.
通过家庭纪律,为教会培养长职人员,提摩太前书 3:4,好好管理自己家的人,等等;那里也是培养人顺服和听从的地方。
It is noted, Acts 21:5, that the disciples brought Paul on his way with their wives and children: their children probably are mentioned, to intimate, that their parents would, by their own example and affectionate farewell to Paul, breed them up in a way of reverence and respect to the pastors of the Church.
记载指出,使徒行传 21:5,门徒们带着妻子儿女送保罗上路:提到他们的孩子可能是为了暗示,他们的父母想要通过自己的榜样和对保罗深情的告别,在他们里面培养出对教会牧者敬畏和尊重的态度。
For the future: It is comfortable, certainly, to see a thriving nursery of young plants, and to have hopes that God shall have a people to serve him when we are dead and gone: the people of God comforted themselves in that, Ps. 102:28, The children of thy servants shall continue, &c.
就未来而言:当然,看到苗圃里幼苗茁壮成长是令人欣慰的,并且有希望在我们死后离去时,神仍有一群子民事奉祂:神的子民以此安慰自己,诗篇 102:28,你仆人的子孙必长存,等等。
Upon all these considerations how careful should ministers and parents be to train up young ones whilst they are yet pliable, and, like wax, capable of any form and impression in the knowledge and fear of God; and betimes to instil the principles of our most holy faith, as they are drawn into a short sum in catechisms, and so altogether laid in the view of conscience!
基于所有这些考虑,牧师和父母应当何等小心,趁着年轻人还柔顺的时候,就像蜡一样,能在认识和敬畏神的事上接受任何形式和印记,就训练他们;并及时灌输我们要圣信仰的原则,正如它们在要理问答中被归纳为简短的总结那样,从而完全呈现在良心的视线中!
Surely these seeds of truth planted in the field of memory, if they work nothing else, will at least be a great check and bridle to them, and, as the casting in of cold water doth stay the boiling of the pot, somewhat allay the fervours of youthful lusts and passions.
诚然,这些种在记忆田地里的真理种子,即使没有其他作用,至少也会成为对他们极大的约束和勒绳,并且,就像往沸腾的锅里泼冷水能止住沸腾一样,或多或少能平息年轻人的私欲和激情的狂热。
I had, upon entreaty, resolved to recommend to thee, with the greatest earnestness, the work of catechising, and, as a meet help, the usefulness of this book, as thus printed with the scriptures at large: but meeting with a private letter of a very learned and godly divine, wherein that work is excellently done to my hand, I shall make bold to transcribe a part of it, and offer it to public view.
我曾应请求,决心以最恳切的态度向你推荐教导要理问答的工作,并且,作为适切的帮助,推荐这本书的用处,因为它是附带着完整的经文印制的:但我看到了一位非常博学且敬虔的神学家的一封私信,其中那项工作在我着手之前已经做得非常出色,我将冒昧抄录其中的一部分,并将其公之于众。
The author having bewailed the great distractions, corruptions, and divisions that are in the church, he thus represents the cause and cure:
作者哀叹教会中巨大的混乱、腐败和分裂,他指出了原因和治疗方法:
“Among others, a principal cause of these mischiefs is the great and common neglect of the governors of families, in the discharge of that duty which they owe to God for the souls that are under their charge, especially in teaching them the doctrine of Christianity.
“在众多原因中,这些祸患的一个主要原因是家庭管理者们的巨大且普遍的疏忽,在履行他们对神所亏欠的、关于那些在他们管辖之下的灵魂的责任上,特别是在教导他们基督教教义方面。
Families are societies that must be sanctified to God as well as Churches; and the governors of them have as truly a charge of the souls that are therein, as pastors have of the Churches.
家庭是必须分别为圣归给神的社群,就像教会一样;其中的管理者对其中的灵魂负有真实的责任,就像牧师对教会负有责任一样。
But, alas, how little is this considered or regarded!
但是,唉,这是何等少被考虑到或重视啊!
But while negligent ministers are (deservedly) cast out of their places, the negligent masters of families take themselves to be almost blameless.
虽然失职的牧师(理所应当地)被赶出他们的职位,失职的一家之主们却认为自己几乎是无可指责的。
They offer their children to God in baptism, and there they promise to teach them the doctrine of the gospel, and bring them up in the nurture of the Lord; but they easily promise, and easily break it; and educate their children for the world and the flesh, although they have renounced these, and dedicated them to God.
他们在洗礼中将孩子献给神,并在那里承诺教导他们福音的教义,并按着主的教训养育他们;但他们轻易承诺,又轻易违背;并为了世界和肉体教育他们的孩子,尽管他们已经弃绝了这些,并将孩子奉献给了神。
This covenant-breaking with God, and betraying the souls of their children to the devil, must lie heavy on them here or hereafter.
这种对神背约,并将孩子的灵魂出卖给魔鬼的行为,今生或来世必沉重地压在他们身上。
They beget children, and keep families, merely for the world and the flesh; but little consider what a charge is committed to them, and what it is to bring up a child for God, and govern a family as a sanctified society.
他们生儿育女,维持家庭,仅仅是为了世界和肉体;却很少考虑交托给他们的是何等的责任,以及为神养育孩子,并作为一个成圣的社群管理家庭意味着什么。
Three Reasons To Catechize
教导要理问答的三个理由
Here are several good reasons to consider implementing a catechism style of teaching with your kids at home and at church:
这里有几个很好的理由,让你考虑在家里和教会中对你的孩子实施要理问答式的教学:
- A catechism encourages the unity of essential beliefs among God’s children.
- 要理问答促进神的儿女在基本信仰上的合一。
Many people want to know what constitutes a true Christian essential teaching.
许多人想知道什么构成了真正的基督徒基本教导。
What are the primary teachings of the Christian faith?
基督教信仰的主要教导是什么?
Catechical instruction can help promote unity among Christians by helping establish the fundamentals of the faith.
要理问答的教导可以通过帮助确立信仰的根基,来促进基督徒之间的合一。
- Catechism promotes a faster, deeper understanding as verses are tied to appropriate questions.
- 要理问答促进更快、更深的理解,因为经文与适当的问题联系在一起。
Children are helped to tie verses to meaning through the use of questions and answers.
通过使用问答,孩子们得到帮助将经文与含义联系起来。
Children begin to understand the usefulness of God’s Word as they see how clearly it answers important questions.
当孩子们看到神的话语如何清晰地回答重要问题时,他们开始明白神话语的用处。
- Catechism stimulates and motivates learning, because most children, especially younger ones, love to answer questions.
- 要理问答激发并推动学习,因为大多数孩子,尤其是年幼的孩子,喜欢回答问题。
Questions are a teacher’s most useful ally, because through them one gains access to precious minds.
问题是教师最有用的盟友,因为通过问题,人们可以进入宝贵的心灵。
As Jesus showed, questions are invaluable when teaching truth!
正如耶稣所展示的,在教导真理时,问题是无价的!
TABLE OF CONTENTS
目录
- THE Preface, by sundry English Divines
- 多位英格兰神学家所作的序言
2 Mr. Manton’s Epistle to the Reader
2. 曼顿先生致读者的信
- The Confession of Faith
- 威斯敏斯特信条
- The Larger Catechism
- 大要理问答
- The Shorter Catechism
- 小要理问答
- The Sum of Saving Knowledge
- 得救知识纲要
- The National Covenant
- 国民盟约
- The Solemn League and Covenant
- 严肃盟约
- The Acknowledgment of Sins
- 认罪书
- The Directory for Public Worship
- 公共敬拜指南
- The Form of Presbyterial Church-Government
- 长老会教会治理形式
- The Directory for Family Worship
- 家庭敬拜指南
Related Resources (Free eBooks)
相关资源(免费电子书)
Beattie, Francis R. The Presbyterian Standards: An Exposition of the Westminster Confession of Faith and Catechisms
贝蒂,弗朗西斯·R,《长老会准则:威斯敏斯特信条和要理问答释义》
Fisher, James The Assembly’s Shorter Catechism Explained
费舍尔,詹姆斯,《大会小要理问答解释》
Hetherington, William Maxwell History of the Westminster Assembly of Divines
赫瑟林顿,威廉·麦克斯韦,《威斯敏斯特神学家会议史》
Hodge, A. A. The Westminster Confession: A Commentary
霍奇,A. A.,《威斯敏斯特信条:注释》
Warfield, Benjamin The Making of the Westminster Confession
沃菲尔德,本杰明,《威斯敏斯特信条的制定》
Westminster Divines The Westminster Shorter Catechism
威斯敏斯特神学家们,《威斯敏斯特小要理问答》
Westminster Divines Westminster Larger Catechism
威斯敏斯特神学家们,《威斯敏斯特大要理问答》
Watson, Thomas A Body of Divinity
沃森,托马斯,《系统神学》
Watson, Thomas The Lord’s Prayer
沃森,托马斯,《主祷文》
Watson, Thomas The Ten Commandments
沃森,托马斯,《十诫》